JS13 noted that prisons are currently overcrowded because of the high number of protesters in pre-trial detention. |
Авторы СП13 констатировали, что в настоящее время тюрьмы переполнены ввиду многочислен-ности протестовавших, подвергнутых предварительному заключению. |
The Committee should focus on the problems women were currently facing and build a vision for the future. |
Комитет должен сконцентрироваться на проблемах, с которыми женщины сталкиваются в настоящее время, и определить перспективу на будущее. |
Economic and environmental challenges currently overshadowed the social dimension of the development agenda. |
Экономические и экологические вызовы в настоящее время затмевают социальные аспекты повестки дня в области развития. |
The Human Rights Council was currently addressing the matter of the right to peace and drafting a resolution on the issue. |
Совет по правам человека в настоящее время рассматривает вопрос о праве на мир и готовит проект резолюции по этому вопросу. |
It was currently undertaking the first general census of children with disabilities, which would enable more effective Government action in that area. |
В настоящее время в стране проводится первая всеобщая перепись детей-инвалидов, которая позволит правительству принимать более эффективные меры в этой области. |
The members of the commission had been appointed and were currently in the early stages of the investigation. |
Были назначены члены комиссии, которые в настоящее время приступили к начальному этапу расследования. |
It was currently in the process of studying and disseminating the contents of other human rights conventions. |
В настоящее время она изучает другие конвенции по правам человека и распространяет их содержание. |
Uganda is currently the largest recipient of Congolese refugees, hosting approximately 150,000 people. |
В настоящее время в Уганде находится наибольшее число беженцев из Демократической Республики Конго, численность которых составляет около 150000 человек. |
Indeed, the Special Rapporteur was told that the country currently accommodated 18 religions or denominations. |
Специальному докладчику сообщили, что в настоящее время в стране существует 18 религий или вероисповеданий. |
Bhutan currently has a strong pool of qualified lawyers and a high percentage of professionally trained judges. |
В настоящее время Бутан располагает сильным корпусом квалифицированных юристов и высоким процентом профессионально подготовленных судей. |
The information war was part of the undeclared war that Russia was currently waging in Ukraine. |
Информационная война является частью необъявленной войны, которую Россия в настоящее время ведет в Украине. |
Almost 4,000 ASEAN peacekeepers were currently taking part in various peacekeeping missions around the world. |
В настоящее время почти 4000 миротворцев АСЕАН принимают участие в различных миротворческих миссиях во всем мире. |
UNSMIL was also currently helping to strengthen the rule of law, establish democracy and curb the spread of weapons. |
Кроме того, в настоящее время МООНСЛ помогает укрепить законность и демократию в стране и противодействовать распространению оружия. |
Work is currently underway to update the Guide to National Reporting and this will be presented to the Eighth Conference. |
В настоящее время ведется работа по обновлению Руководства по национальной отчетности, и ее результаты будут представлены на восьмой Конференции. |
It is currently working on one law to address the rights of persons with disabilities. |
В настоящее время она работает над одним законом, посвященным правам инвалидов. |
Some States indicated that they are currently in the process of evaluating the ATT prior to its signature and ratification. |
Некоторые государства указали, что в настоящее время они находятся в процессе оценки ДТО перед его подписанием и ратификацией. |
The offence of enforced disappearance is currently defined in 19 of the federal entities. |
В настоящее время в 19 субъектах Федерации предусматривается квалификация преступления насильственного исчезновения. |
Similar recommendations for removing the burden of proof requirement are proposed by the CPD and the PA, which are currently under consideration. |
УЗД и НА предлагают аналогичные рекомендации по исключению требования в отношении бремени доказательства, которые в настоящее время рассматриваются. |
Three or 12% of these posts are currently held by women. |
Три из этих должностей, или 12 процентов, в настоящее время занимают женщины. |
Free legal aid is currently provided in the Czech courts in individual cases. |
В настоящее время чешские суды в отдельных случаях предоставляют бесплатную правовую помощь. |
Approximately 50,000 nomads, along with approximately 1.2 million livestock, are currently present inside the Area. |
В настоящее время на территории района находятся примерно 50000 кочевников и 1,2 миллиона голов домашнего скота. |
Another 153 convicted pirates are currently serving their sentences in Kenya and Seychelles. |
Еще 153 осужденных пирата отбывают в настоящее время срок в Кении и на Сейшельских Островах. |
ICAO currently recommends that passports be issued for a period of at least five years. |
В настоящее время ИКАО рекомендует выдавать паспорт на срок не менее пяти лет. |
The duty judge is currently seized of two post-appeal motions arising from the Tribunal Niyitegeka case. |
Дежурный судья в настоящее время рассматривает два послеапелляционных ходатайства в связи с делом Ниитегеки, которое рассматривалось в Трибунале. |
Judge Niang is currently familiarizing himself with the trial record and reviewing related documents. |
В настоящее время судья Ньянг знакомится с материалами дела и изучает соответствующие документы. |