A proposal from the Sami Rights Committee for specific rules in national legislation governing the consultation process was currently under consideration. |
В настоящее время рассматривается предложение Комитета по правам саами по созданию особых норм в национальном законодательстве, регулирующих процесс консультаций. |
There was currently no exit evaluation following the Norwegian language training; the situation was under review. |
В настоящее время по окончании курса норвежского языка не предусмотрено никакого проверочного экзамена; этот вопрос находится в стадии рассмотрения. |
Civil society was currently participating in the preparation of a new plan for 2011 - 2014. |
В настоящее время гражданское общество принимает участие в подготовке нового плана на 2011-2014 годы. |
He also wished to know how many women currently held seats in parliament. |
Он хотел бы также знать, сколько женщин в настоящее время являются депутатами парламента. |
There were currently 800 women working in the judicial administration, and 2 Supreme Court judges were women. |
В настоящее время 800 женщин занимают различные должности в судебной администрации, а двое из них являются судьями Верховного суда. |
The relevant systems were currently in the process of modernization. |
В настоящее время осуществляется модернизация соответствующих систем. |
Mr. Sanakoev (International Association of Ossetian Organization "Renaissance") said that Ossetians in Georgia currently numbered around 33,000. |
Г-н Санакоев (Международная ассоциация осетинских организаций "Возрождение") говорит, что в настоящее время в Грузии проживает около 33000 осетин. |
Legislation on how ratification took place was currently under examination. |
В настоящее время идет рассмотрение закона о порядке ратификации. |
A policy on internally displaced persons had been developed and was currently awaiting Cabinet approval. |
Была разработана политика в отношении внутренне перемещенных лиц, которая в настоящее время ожидает утверждения Кабинета. |
According to the most recent statistics, there were currently some 260,000 registered IDPs. |
По самым последним статистическим данным, в настоящее время зарегистрировано примерно 260000 ВПЛ. |
It was written in the Kyrgyz language and currently was in the final approval process with the education department. |
Оно подготовлено на кыргызском языке и в настоящее время находится в процессе окончательного утверждения в Министерстве образования. |
It was commented that currently data on the indicator are not being collected in some countries. |
Как было отмечено, в настоящее время в некоторых странах не ведется сбор данных по этому показателю. |
There are currently over 50 million Internet users in the Russian Federation. |
В настоящее время в Российской Федерации количество Интернет-пользователей превысило 50 млн. человек. |
The Islamic community currently performed religious rites in prayer houses and hired large sports or community halls for major religious celebrations. |
В настоящее время мусульманская община проводит религиозные обряды в молельных домах и арендует большие спортивные или коммунальные залы для крупных религиозных праздников. |
There were currently 105 centres dealing with complaints all around the country. |
В настоящее время в стране функционирует 105 центров, занимающихся рассмотрением жалоб. |
The relevant bodies were currently working to that end. |
Компетентными органами в настоящее время проводятся соответствующие мероприятия. |
The Government was currently setting up the necessary structures to ensure the effective implementation of the African Commission's recommendations. |
В настоящее время правительство создает необходимые структуры для обеспечения эффективного выполнения рекомендаций Африканской комиссии. |
Kenya was currently addressing issues related to the admissibility of cases filed against Kenyan citizens by the International Criminal Court. |
В настоящее время Кения занимается решением вопросов, связанных с приемлемостью дел, возбужденных против кенийских граждан Международным уголовным судом. |
There were currently 22 residents in the centre, who received a monthly allowance of 175 lari. |
В настоящее время в центре находятся 22 человека, которые получают ежемесячное пособие в размере 175 лари. |
In most target countries, regular monitoring of the state of biodiversity currently takes place predominantly or exclusively in protected areas. |
В настоящее время в большинстве целевых стран регулярный мониторинг состояния биоразнообразия осуществляется главным образом или же исключительно в заповедных зонах. |
In Sweden, there are currently a number of quality standards that different agencies adhere to. |
В Швеции в настоящее время имеется ряд стандартов качества, которые используются различными агентствами. |
In Sweden the coordination function is currently managed by the largest statistical producer. |
В Швеции функция координации в настоящее время осуществляется крупнейшим производителем статистики. |
OECD currently has two expert groups working on the macro and micro aspects of measuring the household sector. |
ОЭСР в настоящее время имеет две группы экспертов, которые занимаются макро- и микроаспектами измерения сектора домохозяйств. |
The new WSPI and RSPI are currently not used to derive the volume estimates. |
Новые показатели ИЦУОТ и ИЦУРТ в настоящее время не используются для расчета оценок объема. |
The Statistics Agency (hereinafter the Agency) is currently implementing and using the basic provisions of the 1993 SNA standard. |
Агентством РК по статистике (далее - Агентство) в настоящее время, внедрены и используются основные положения стандарта СНС 93. |