| There are currently 11 such offices covering the six regions of the World Customs Organization. | В настоящее время насчитывается 11 таких отделений, охватывающих шесть регионов Всемирной таможенной организации. |
| An interesting example in this regard is now casting the CO2 emissions as is currently done in the Netherlands. | Интересным примером в этом отношении служит краткосрочное прогнозирование выбросов Со2, которое осуществляется в настоящее время в Нидерландах. |
| The focus is here in amendments to the approach currently applied in the international recommendations. | Основное внимание в нем уделяется уточнению такого подхода, который в настоящее время используется в международных рекомендациях. |
| A general classification system for renewable energy does not currently exist worldwide. | В настоящее время общей системы классификации возобновляемых энергоресурсов в мире не существует. |
| Description: Classification of nuclear fuel resources is currently undertaken according to the NEA/IAEA "Red Book" classification system. | В настоящее время классификация ресурсов ядерного топлива проводится в соответствии с системой классификации, содержащейся в "Красной книге" АЯЭ/МАГАТЭ. |
| An important limitation of the secretariat is the increasing workload which currently falls under the responsibility of two staff members. | Большие трудности для секретариата создает увеличившийся объем работы, за которую в настоящее время отвечают два штатных сотрудника. |
| UNDP is currently developing a new corporate South-South cooperation strategy that will include a new business model and approaches to programming. | В настоящее время ПРООН разрабатывает новую корпоративную стратегию сотрудничества Юг-Юг, которая будет включать новую бизнес-модель и подходы к программированию. |
| A large share of these assets, however, was currently invested in the financial markets of developed countries. | Однако значительная часть таких активов в настоящее время инвестируется на финансовых рынках развитых стран. |
| Legislation and policies: No monitoring body currently exists to monitor its plans. | Законодательство и директивы: в настоящее время не существует никакого мониторингового органа для мониторинга ее планов. |
| It is currently in the process of collecting references and information on international standards for physiotherapy. | В настоящее время она находится в процессе сбора справок и информации о международных стандартах по физиотерапии. |
| The ICRC is currently undertaking quality assurance of the needs assessment survey. | В настоящее время МККК проводит обеспечение качества обследования по оценке потребностей. |
| The ISU is currently in contact with various potential assistance providers for Haiti. | В настоящее время ГИП связывается с различными потенциальными поставщиками помощи для Гаити. |
| A wide range of vaccines based on a number of innovative techniques are currently in development. | В настоящее время в стадии разработки находится широкий набор вакцин, основанных на ряде инновационных методов. |
| A number of States were currently negotiating new bilateral treaties to enhance the effectiveness of extradition. | Ряд государств в настоящее время ведут переговоры по новым двусторонним договорам в целях повышения эффективности выдачи. |
| One State, being already a party to 10 bilateral treaties, was currently negotiating five new ones. | Одно государство, уже являясь участником 10 двусторонних договоров, в настоящее время ведет переговоры еще по пяти договорам. |
| Another State confirmed that currently a reform was under consideration that would expedite the procedure further. | Другое государство подтвердило, что в настоящее время рассматривается вопрос о реформе, которая позволит еще больше ускорить эту процедуру. |
| However, not all elements are specifically covered, and draft provisions are currently under consideration. | Однако не все элементы этого преступления нашли в них конкретное отражение, и в настоящее время рассматривается соответствующий проект положений. |
| Self-laundering is currently considered to be "co-punished" with the predicate offence. | Отмывание собственных доходов в настоящее время является отягчающим обстоятельством основного правонарушения. |
| Paraguay does not currently criminalize the abuse of functions. | В настоящее время злоупотребление служебным положением в Парагвае не криминализируется. |
| Despite the broad legislation, only one case is currently with the DPP. | Несмотря на широкий охват законодательства в настоящее время на рассмотрении ДГО находится только одно дело. |
| Nigeria is currently negotiating treaties with three countries with which no extradition arrangements are in place. | В настоящее время Нигерия ведет переговоры о заключении договоров еще с тремя странами, с которыми у нее пока нет соглашений о выдаче. |
| Bribery of foreign public officials is not currently addressed in the Penal Code. | Подкуп иностранных публичных должностных лиц в настоящее время в Уголовном кодексе не рассматривается. |
| Description: The Advisory Group is currently undertaking a project on Real Estate Property and Market Risk Evaluation. | Описание: В настоящее время Консультативная группа осуществляет проект, посвященный вопросам недвижимого имущества и оценке рыночных рисков. |
| A summary of activities currently contributing to the Global Alliance's objectives is set out in the annex to the present report. | В приложении к настоящему докладу приводится краткая информация о мероприятиях, которые в настоящее время способствуют реализации целей Глобального альянса. |
| That list currently contains the contact information for 105 authorities. | В настоящее время в перечне содержится контактная информация о 105 органах. |