| Indeed, Chile is currently involved in Haiti, Cyprus and Bosnia and Herzegovina. | В настоящее время вооруженные контингенты Чили находятся на Гаити, на Кипре и в Боснии и Герцеговине. |
| The Government is currently establishing an independent national electoral commission. | В настоящее время правительство создает независимую национальную избирательную комиссию. |
| That parliamentary Committee was currently preparing a draft law on minorities. | В настоящее время этот парламентский комитет готовит законопроект о меньшинствах. |
| Women currently account for 5.4 per cent of all personnel. | В настоящее время женщины составляют 5,40 процента от общей численности сотрудников. |
| It is currently undergoing redevelopment to improve further its value as a supplier registration and sourcing facility. | В настоящее время осуществляется ее реорганизация с целью дальнейшего повышения ее ценности в качестве механизма регистрации поставщиков и партнеров. |
| The Committee is currently developing the concrete modalities for that exercise. | В настоящее время Комитет разрабатывает конкретные варианты проведения этого мероприятия. |
| Latest data show that there are currently 204 schools in the Commonwealth of the Bahamas. | Согласно последним данным, в Содружестве Багамских Островов в настоящее время насчитывается 204 школы. |
| New Zealand is currently working towards signature of the third Protocol relating to firearms. | В настоящее время в Новой Зеландии прорабатывается вопрос о подписании третьего протокола, который касается стрелкового оружия. |
| An Ordinance has to be approved by the Parliament and the intended legislation is currently under consideration and discussion. | Любое постановление должно быть одобрено парламентом, и в настоящее время соответствующий законопроект рассматривается и обсуждается. |
| An Ordinance has to be approved by the Parliament and the intended legislation is currently under consideration and discussion. | Указ подлежит утверждению парламентом, и соответствующее законодательство в настоящее время находится в стадии рассмотрения и обсуждения. |
| Mozambique currently holds the chairmanship of the Southern Africa and Island Hydrographic Commission and is a member of the IHO strategic planning group. | В настоящее время Мозамбик выполняет функции председателя Южноафриканской и островной гидрографической комиссии и является членом группы стратегического планирования МГО. |
| They further pointed out that currently there were no agreed standards for electronic chart production and dissemination. | Они также отметили, что в настоящее время нет общепринятых стандартов применительно к производству и распространению электронных карт. |
| A major constraint is that only a few hospitals currently maintain voluntary counselling and testing facilities. | Основным препятствием является то, что только в нескольких больницах в настоящее время имеются отделения добровольного консультирования и проверки. |
| It was not always apparent to them that this practice was not currently permitted under ADR. | Однако, по их мнению, отнюдь не очевидно, что эта практика в настоящее время не разрешается согласно ДОПОГ. |
| These pressure receptacles do not meet the requirements of RID/ADR and are currently only permitted for carriage under Multilateral Agreement M90. | Эти сосуды под давлением не отвечают требованиям МПОГ/ДОПОГ, и в настоящее время их перевозка разрешается только в соответствии с многосторонним соглашением М90. |
| The Secretariat is currently making further contacts with organizations operating in the insurance and financial field in this connection. | В этой связи секретариат в настоящее время налаживает дальнейшие контакты с организациями, действующими в области страхования и финансов. |
| Each of those two missions currently has one P-4 post supporting it. | В каждой из этих миссий в настоящее время существует одна должность уровня С4. |
| The air transport requirements currently account for approximately 30 per cent of the total operating costs of peacekeeping missions. | Расходы на воздушный транспорт в настоящее время составляют приблизительно 30 процентов всех оперативных расходов миротворческих миссий. |
| The implementation of the guidelines will require a specialized educational and experience profile that does not currently exist in the Department. | Для практического применения этих руководящих принципов необходимо наличие специальных знаний и опыта, которыми Департамент в настоящее время не располагает. |
| The Office of Human Resources Management is currently reviewing a request for reclassification of functions. | Управление людских ресурсов (УЛР) в настоящее время рассматривает просьбу о реклассификации должностных функций. |
| This large inventory is currently managed by three independent contractors. | Хранение этих крупных запасов в настоящее время обеспечивают три независимых подрядчика. |
| The school had more rooms than were currently needed to accommodate the village's children. | В школе насчитывается больше классных комнат, чем требуется в настоящее время для обучения детей этого поселка. |
| We are currently in the throes of a historic transition in humankind's affairs. | В настоящее время мы переживаем агонию исторических перемен в жизни человечества. |
| The Secretariat is currently preparing a strategy for resource mobilization. | В настоящее время секретариат занимается подготовкой стратегии мобилизации ресурсов. |
| The remaining four posts currently perform administrative functions related to personnel management. | Остальные четыре должности в настоящее время используются для выполнения административно-кадровых функций. |