Indeed, Chile is currently involved in Haiti, Cyprus and Bosnia and Herzegovina. |
В настоящее время вооруженные контингенты Чили находятся на Гаити, на Кипре и в Боснии и Герцеговине. |
The Government is currently establishing an independent national electoral commission. |
В настоящее время правительство создает независимую национальную избирательную комиссию. |
That parliamentary Committee was currently preparing a draft law on minorities. |
В настоящее время этот парламентский комитет готовит законопроект о меньшинствах. |
Women currently account for 5.4 per cent of all personnel. |
В настоящее время женщины составляют 5,40 процента от общей численности сотрудников. |
It is currently undergoing redevelopment to improve further its value as a supplier registration and sourcing facility. |
В настоящее время осуществляется ее реорганизация с целью дальнейшего повышения ее ценности в качестве механизма регистрации поставщиков и партнеров. |
The Committee is currently developing the concrete modalities for that exercise. |
В настоящее время Комитет разрабатывает конкретные варианты проведения этого мероприятия. |
Latest data show that there are currently 204 schools in the Commonwealth of the Bahamas. |
Согласно последним данным, в Содружестве Багамских Островов в настоящее время насчитывается 204 школы. |
New Zealand is currently working towards signature of the third Protocol relating to firearms. |
В настоящее время в Новой Зеландии прорабатывается вопрос о подписании третьего протокола, который касается стрелкового оружия. |
An Ordinance has to be approved by the Parliament and the intended legislation is currently under consideration and discussion. |
Любое постановление должно быть одобрено парламентом, и в настоящее время соответствующий законопроект рассматривается и обсуждается. |
An Ordinance has to be approved by the Parliament and the intended legislation is currently under consideration and discussion. |
Указ подлежит утверждению парламентом, и соответствующее законодательство в настоящее время находится в стадии рассмотрения и обсуждения. |
Mozambique currently holds the chairmanship of the Southern Africa and Island Hydrographic Commission and is a member of the IHO strategic planning group. |
В настоящее время Мозамбик выполняет функции председателя Южноафриканской и островной гидрографической комиссии и является членом группы стратегического планирования МГО. |
They further pointed out that currently there were no agreed standards for electronic chart production and dissemination. |
Они также отметили, что в настоящее время нет общепринятых стандартов применительно к производству и распространению электронных карт. |
A major constraint is that only a few hospitals currently maintain voluntary counselling and testing facilities. |
Основным препятствием является то, что только в нескольких больницах в настоящее время имеются отделения добровольного консультирования и проверки. |
It was not always apparent to them that this practice was not currently permitted under ADR. |
Однако, по их мнению, отнюдь не очевидно, что эта практика в настоящее время не разрешается согласно ДОПОГ. |
These pressure receptacles do not meet the requirements of RID/ADR and are currently only permitted for carriage under Multilateral Agreement M90. |
Эти сосуды под давлением не отвечают требованиям МПОГ/ДОПОГ, и в настоящее время их перевозка разрешается только в соответствии с многосторонним соглашением М90. |
The Secretariat is currently making further contacts with organizations operating in the insurance and financial field in this connection. |
В этой связи секретариат в настоящее время налаживает дальнейшие контакты с организациями, действующими в области страхования и финансов. |
Each of those two missions currently has one P-4 post supporting it. |
В каждой из этих миссий в настоящее время существует одна должность уровня С4. |
The air transport requirements currently account for approximately 30 per cent of the total operating costs of peacekeeping missions. |
Расходы на воздушный транспорт в настоящее время составляют приблизительно 30 процентов всех оперативных расходов миротворческих миссий. |
The implementation of the guidelines will require a specialized educational and experience profile that does not currently exist in the Department. |
Для практического применения этих руководящих принципов необходимо наличие специальных знаний и опыта, которыми Департамент в настоящее время не располагает. |
The Office of Human Resources Management is currently reviewing a request for reclassification of functions. |
Управление людских ресурсов (УЛР) в настоящее время рассматривает просьбу о реклассификации должностных функций. |
This large inventory is currently managed by three independent contractors. |
Хранение этих крупных запасов в настоящее время обеспечивают три независимых подрядчика. |
The school had more rooms than were currently needed to accommodate the village's children. |
В школе насчитывается больше классных комнат, чем требуется в настоящее время для обучения детей этого поселка. |
We are currently in the throes of a historic transition in humankind's affairs. |
В настоящее время мы переживаем агонию исторических перемен в жизни человечества. |
The Secretariat is currently preparing a strategy for resource mobilization. |
В настоящее время секретариат занимается подготовкой стратегии мобилизации ресурсов. |
The remaining four posts currently perform administrative functions related to personnel management. |
Остальные четыре должности в настоящее время используются для выполнения административно-кадровых функций. |