Scholarships and grants are currently managed by the National Human Resources Development Council (NHRDC). |
Распределением стипендий и грантов в настоящее время ведает Национальный совет по вопросам развития людских ресурсов (НСРЛР). |
Over 800 children currently make use of this service. |
В настоящее время такой услугой пользуются свыше 800 детей. |
NCDs are currently the main cause of disease mortality showing an upward trend since the last ten years. |
В настоящее время НИЗ являются основной причиной смертности от болезней, проявляя тенденцию к росту за последние десять лет. |
The Ministry of Health is currently addressing the challenge. |
Министерство здравоохранения в настоящее время занимается решением этой проблемы. |
The country is currently working on developing the monitoring and evaluation plan under the support and guidance of a WHO consultant. |
Страна в настоящее время работает над составлением плана мониторинга и оценки при поддержке и под руководством консультанта ВОЗ. |
The Probation Services currently provides some rehabilitation services (counselling). |
Служба пробации в настоящее время оказывает некоторые реабилитационные услуги (консультации). |
The prison system currently lacks capacity to provide a systematic and comprehensive rehabilitation programme, including GBV treatment. |
В настоящее время пенитенциарной системе не хватает потенциала для осуществления последовательной и всесторонней программы реабилитации, включая исправление виновных в Г-Н. |
The remaining seat is currently held by a member without party affiliation. |
Остальные места в настоящее время распределяются между членами парламента, не имеющими партийной принадлежности. |
There are currently 13 State-run kindergartens attached to independent schools in various parts of Qatar. |
В настоящее время в различных районах Катара действуют 13 государственных детских садов при независимых школах. |
While there were posts for 35 staff members, there were currently 27 on board. |
Хотя штатное расписание предусматривает 35 сотрудников, в настоящее время в министерстве работают 27 человек. |
Efforts are currently under way to develop a coherent results framework for the Organization, including the use of key performance indicators (KPIs). |
В настоящее время предпринимаются усилия по разработке для Организации согласованных рамок оценки результатов, включая использование показателей результата деятельности. |
The Organization currently has 174 Member States. |
В настоящее время Организация насчитывает 174 государства-члена. |
This addition to the project is currently in the process of being approved. |
В настоящее время это дополнение к проекту проходит стадию утверждения. |
The organization is currently administering a portfolio of over 80 trust funds. |
В настоящее время ЮНЕП распоряжается портфелем более чем из 80 целевых фондов. |
DMFAS is currently in use in 58 countries by 90 institutions related to debt management. |
ДМФАС в настоящее время используется в 58 странах 90 учреждениями, занимающимися вопросами управления долгом. |
However, such a transition financing mechanism is much needed, but currently missing in Haiti. |
Однако такой механизм переходного финансирования весьма необходим, хотя в настоящее время в Гаити отсутствует. |
There is currently insufficient oversight with regard to the use of consultants within the United Nations system organizations. |
В настоящее время надлежащий надзор за использованием консультантов в организациях системы Организации Объединенных Наций отсутствует. |
Many information systems currently do not offer the capability to extract relevant information on individual consultants, in particular from field offices. |
Многие информационные системы в настоящее время не позволяют получать соответствующую информацию об индивидуальных консультантах, особенно из отделений на местах. |
The Ministry of Justice was currently drawing up some guidelines on that subject. |
Министерство юстиции в настоящее время готовит руководящие принципы по этому вопросу. |
With regard to legal proceedings, 36 judgements and 6 judicial reviews were currently pending. |
Что касается судебных процедур, то в настоящее время на рассмотрении находится 36 приговоров и 6 кассационных жалоб. |
The competent authorities were currently working on the implementation of measures formulated by the National Council on Gender Equality. |
Компетентные власти в настоящее время работают над осуществлением мер, разработанных Национальным советом по вопросам гендерного равенства. |
About 450 to 500 persons were currently awaiting deportation. |
В настоящее время депортации ожидают примерно 450-500 человек. |
The legal aid system was currently under review. |
Система оказания юридической помощи в настоящее время пересматривается. |
It would merely indicate that the offending sentence was currently considered to be inapplicable. |
Это будет всего лишь означать, что вызывающая возражение фраза в настоящее время считается неприменимой. |
Each court is divided into specialized divisions; there are currently seven administrative courts. |
Каждый суд поделен на специализированные отделы; в настоящее время существует семь административных судов. |