There are currently a wide range of technology options to harness ocean energy. |
В настоящее время имеется широкий диапазон технологий для использования энергии океана. |
The United Nations does not currently have a funding plan for such liabilities. |
В настоящее время у Организации Объединенных Наций нет плана финансирования таких обязательств. |
A global Sandwatch database is currently under development, allowing practitioners to share data from their projects online. |
В настоящее время ведется разработка глобальной базы данных «Сэндуотч», которая позволит практическим работникам осуществлять сетевой обмен данными по своим проектам. |
Local, national and regional partners are currently well placed to fulfil this role. |
В настоящее время хорошими возможностями для выполнения этой функции располагают местные, национальные и региональные партнеры. |
An 8 per cent charge for repatriation grant accrual is currently applied to all ITC funds. |
В настоящее время на все средства ЦМТ начисляется сбор на цели субсидии на репатриацию в размере 8 процентов. |
This is a system-wide issue that is currently under discussion between the Board and United Nations agencies. |
Это общесистемная проблема, которую Комиссия в настоящее время обсуждает с учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The reports are currently modified to include the new IPSAS policies. |
Отчетность в настоящее время модифицируется с учетом новых положений МСУГС. |
UNHCR is currently focusing on the rationalization of vehicle procurement through a fleet management project. |
В настоящее время УВКБ сосредоточило внимание на оптимизации практики приобретения автотранспортных средств в рамках проекта управлением парком транспортных средств. |
The format for project planning is currently under review and will require that baselines are also mandatory for project planning. |
В настоящее время проводится обзор формата используемой при планировании проектов документации, который будет предусматривать обязательное указание исходных показателей. |
The job network boards would also relieve managers of much of the work currently spent on staffing. |
Советы профессиональных сетей также освободят руководителей от значительной части работы по комплектации штатов, проводимой в настоящее время. |
It is currently preparing a letter to the relevant Governments about those activities. |
В настоящее время Рабочая группа готовит письмо соответствующим правительствам об этой деятельности. |
The Kuwait Office is co-located within the premises currently occupied by UNAMI. |
Отделение в Кувейте располагается в помещениях, занимаемых в настоящее время МООНСИ. |
The building was occupied in 2010 and currently provides office and accommodation facilities for 60 international staff. |
В 2010 году это здание было сдано в эксплуатацию и в настоящее время предоставляет служебные и жилые помещения для 60 международных сотрудников. |
The operational costs of the office are currently shared in accordance with a memorandum of understanding between the two missions. |
Оперативные расходы бюро в настоящее время распределяются между двумя миссиями в соответствии с меморандумом о взаимопонимании. |
An organizational planning exercise is currently under way to determine what posts and department positions will be available. |
В настоящее время в организации проводятся занятия по планированию с целью определить, какие вакансии должны открыться. |
A concept note has been drafted and approved by the secretariat of the Framework, and the updating process is currently under way. |
Секретариат программы подготовил и утвердил концептуальную записку, и в настоящее время проводится обновление. |
The paper is currently in preparation and will be presented to the Committee in October 2012 for its consideration. |
В настоящее время данный документ находится на стадии подготовки и будет представлен Комитету на рассмотрение в октябре 2012 года. |
ITC is currently identifying and disseminating good practices in the field of project and programme management. |
В настоящее время ЦМТ занимается выявлением и распространением передовой практики в области управления проектами и программами. |
UNHCR is currently developing a formal IPSAS benefits realization methodology, as recommended by the Board. |
В настоящее время в соответствии с рекомендацией Комиссии УВКБ готовит документ с изложением методологии получения выгод. |
The Office is currently developing a practical guide for policymakers on how to collect hate crime data. |
В настоящее время Бюро разрабатывает для политиков практическое руководство по сбору данных о преступлениях на почве ненависти. |
Many of the efforts that Governments are currently making to combat hate speech are, however, misguided. |
Тем не менее многие из тех усилий, которые правительства в настоящее время прилагают для борьбы с ненавистью, представляются ошибочными. |
Approximately 2 million people in the most food-insecure areas of the country are currently receiving nutrition and food assistance. |
В настоящее время продовольственную помощь в наиболее неблагополучных в продовольственном отношении районах страны получают около 2 миллионов человек. |
He is currently held in administrative detention. |
В настоящее время он находится под административным арестом. |
Switzerland currently holds the presidency of the support group, which will pass to Norway in October 2012. |
В настоящее время функции председателя группы поддержки выполняет Швейцария, а в октябре 2012 года они перейдут к Норвегии. |
Some 895 cases are currently managed through this new system. |
В настоящее время через эту систему проходят порядка 895 дел. |