| An additional confidential matter and a related motion are currently pending before the Appeals Chamber. | В настоящее время Апелляционная камера также занимается еще одним конфиденциальным вопросом и рассмотрением соответствующего ходатайства. |
| The Registry is currently working on the implementation of those recommendations. | В настоящее время Секретариат занимается выполнением этих рекомендаций. |
| Meanwhile, States currently developing such weapons should place an immediate moratorium on their production and use. | А до этого государствам, которые в настоящее время разрабатывают такое оружие, следует ввести немедленный мораторий на их производство и применение. |
| The Joint Mission is currently analysing the list. | В настоящее время Совместная миссия занимается изучением этого перечня. |
| The timing of the judgement delivery is currently unclear. | В настоящее время сроки вынесения решения не определены. |
| The amendment was presented to the legislature during the August 2013 term and is currently pending consideration. | Поправка была внесена на рассмотрение законодательного органа в августе 2013 года, и в настоящее время она находится на рассмотрении. |
| The Secretariat is currently liaising with INTERPOL on this recommendation and will provide updates to the Committee. | В настоящее время Секретариат рассматривает эту рекомендацию совместно с Интерполом и будет соответствующим образом информировать Комитет. |
| Only essential operational and administrative movements are currently carried out. | В настоящее время проводятся лишь необходимые оперативные и административные мероприятия. |
| The Panel obtained credible information that he is currently receiving a salary and allowances from the Government in violation of the financial sanctions. | Группа получила достоверную информацию о том, что ему в настоящее время выплачивается заработная плата и пособия правительством в нарушение финансовых санкций. |
| Albania is currently conducting an internal investigation to identify elements that failed to function in this specific case. | В настоящее время Албания проводит внутреннее расследование для установления того, какое звено дало сбой в данном конкретном случае. |
| The Panel is currently investigating a number of potential cases of violations by sea and air relating to transfers of materiel to Libya. | В настоящее время Группа расследует ряд возможных нарушений на море и в воздухе, касающихся передачи имущества в Ливию. |
| The Government Arsenal is currently working on acquiring machines to serialize its ammunitions. | Государственный арсенал в настоящее время занимается приобретением машин для проставления на принадлежащих ему боеприпасах серийных номеров. |
| We are currently updating the mechanisms already installed in facilities and also installing new ones in new facilities. | В настоящее время мы приступаем к модернизации уже существующих устройств, а на новых установках будем устанавливать новые. |
| The law is currently awaiting the approval of the Head of State. | Этот закон в настоящее время ожидает одобрения со стороны главы государства. |
| Some States were currently studying the possibility of abolishing the death penalty. | Некоторые государства в настоящее время изучают возможность отмены смертной казни. |
| Mongolia was currently undertaking step-by-step measures to abolish the death penalty both in law and in practice by introducing amendments to existing legislation. | В настоящее время Монголия принимает меры по постепенной отмене смертной казни в законодательстве и на практике путем внесения изменений в действующее законодательство. |
| The Commission was currently supported by 18 countries representing all regions of the world. | В настоящее время Комиссию поддерживают 18 стран, представляющих все регионы мира. |
| The Directorate of Norwegian Correctional Services is currently in the process of ensuring the compilation of detailed statistics on the use of solitary confinement. | Управление исправительных учреждений Норвегии в настоящее время занимается созданием подборки подробных статистических данных о содержании лиц в одиночных камерах. |
| The police misconduct which marked the 2012 presidential election campaign is currently the subject of judicial proceedings. | Неправомерные действия полиции, отмечавшиеся в ходе президентской предвыборной кампании 2012 года, в настоящее время рассматриваются в судебном порядке. |
| The Working Group is currently preparing a study on the linkages between enforced disappearance and economic, social and cultural rights. | Рабочая группа в настоящее время занимается подготовкой исследования о связях насильственного исчезновения и экономических, социальных и культурных прав. |
| In view of the lack of institutional and financial capacity, Bhutan is currently not in the position to accept this recommendation. | Ввиду недостаточности институционального и финансового потенциала Бутан в настоящее время не может принять эту рекомендацию. |
| The recruitment process is currently taking place; however, the challenge of identifying suitable candidates for the command role needs to be addressed. | В настоящее время ведется укомплектование его штатов, однако предстоит решить непростую проблему выявления соответствующих требованиям кандидатов на руководящие должности. |
| The Panel has evidence that some of the materiel is currently under the control of Libyan non-State actors. | Группа располагает доказательствами того, что часть этого имущества в настоящее время находится у ливийских негосударственных субъектов. |
| The Panel is continuing its enquiries and it is therefore currently unable to release further information. | В настоящее время Группа продолжает расследования и по этой причине пока не может представить более подробную информацию. |
| The Ministry of Environment is currently undertaking a consultation process on the draft regulation. | В настоящее время Министерство окружающей среды проводит консультативный процесс по этому проекту правил. |