An additional confidential matter and a related motion are currently pending before the Appeals Chamber. |
В настоящее время Апелляционная камера также занимается еще одним конфиденциальным вопросом и рассмотрением соответствующего ходатайства. |
The Registry is currently working on the implementation of those recommendations. |
В настоящее время Секретариат занимается выполнением этих рекомендаций. |
Meanwhile, States currently developing such weapons should place an immediate moratorium on their production and use. |
А до этого государствам, которые в настоящее время разрабатывают такое оружие, следует ввести немедленный мораторий на их производство и применение. |
The Joint Mission is currently analysing the list. |
В настоящее время Совместная миссия занимается изучением этого перечня. |
The timing of the judgement delivery is currently unclear. |
В настоящее время сроки вынесения решения не определены. |
The amendment was presented to the legislature during the August 2013 term and is currently pending consideration. |
Поправка была внесена на рассмотрение законодательного органа в августе 2013 года, и в настоящее время она находится на рассмотрении. |
The Secretariat is currently liaising with INTERPOL on this recommendation and will provide updates to the Committee. |
В настоящее время Секретариат рассматривает эту рекомендацию совместно с Интерполом и будет соответствующим образом информировать Комитет. |
Only essential operational and administrative movements are currently carried out. |
В настоящее время проводятся лишь необходимые оперативные и административные мероприятия. |
The Panel obtained credible information that he is currently receiving a salary and allowances from the Government in violation of the financial sanctions. |
Группа получила достоверную информацию о том, что ему в настоящее время выплачивается заработная плата и пособия правительством в нарушение финансовых санкций. |
Albania is currently conducting an internal investigation to identify elements that failed to function in this specific case. |
В настоящее время Албания проводит внутреннее расследование для установления того, какое звено дало сбой в данном конкретном случае. |
The Panel is currently investigating a number of potential cases of violations by sea and air relating to transfers of materiel to Libya. |
В настоящее время Группа расследует ряд возможных нарушений на море и в воздухе, касающихся передачи имущества в Ливию. |
The Government Arsenal is currently working on acquiring machines to serialize its ammunitions. |
Государственный арсенал в настоящее время занимается приобретением машин для проставления на принадлежащих ему боеприпасах серийных номеров. |
We are currently updating the mechanisms already installed in facilities and also installing new ones in new facilities. |
В настоящее время мы приступаем к модернизации уже существующих устройств, а на новых установках будем устанавливать новые. |
The law is currently awaiting the approval of the Head of State. |
Этот закон в настоящее время ожидает одобрения со стороны главы государства. |
Some States were currently studying the possibility of abolishing the death penalty. |
Некоторые государства в настоящее время изучают возможность отмены смертной казни. |
Mongolia was currently undertaking step-by-step measures to abolish the death penalty both in law and in practice by introducing amendments to existing legislation. |
В настоящее время Монголия принимает меры по постепенной отмене смертной казни в законодательстве и на практике путем внесения изменений в действующее законодательство. |
The Commission was currently supported by 18 countries representing all regions of the world. |
В настоящее время Комиссию поддерживают 18 стран, представляющих все регионы мира. |
The Directorate of Norwegian Correctional Services is currently in the process of ensuring the compilation of detailed statistics on the use of solitary confinement. |
Управление исправительных учреждений Норвегии в настоящее время занимается созданием подборки подробных статистических данных о содержании лиц в одиночных камерах. |
The police misconduct which marked the 2012 presidential election campaign is currently the subject of judicial proceedings. |
Неправомерные действия полиции, отмечавшиеся в ходе президентской предвыборной кампании 2012 года, в настоящее время рассматриваются в судебном порядке. |
The Working Group is currently preparing a study on the linkages between enforced disappearance and economic, social and cultural rights. |
Рабочая группа в настоящее время занимается подготовкой исследования о связях насильственного исчезновения и экономических, социальных и культурных прав. |
In view of the lack of institutional and financial capacity, Bhutan is currently not in the position to accept this recommendation. |
Ввиду недостаточности институционального и финансового потенциала Бутан в настоящее время не может принять эту рекомендацию. |
The recruitment process is currently taking place; however, the challenge of identifying suitable candidates for the command role needs to be addressed. |
В настоящее время ведется укомплектование его штатов, однако предстоит решить непростую проблему выявления соответствующих требованиям кандидатов на руководящие должности. |
The Panel has evidence that some of the materiel is currently under the control of Libyan non-State actors. |
Группа располагает доказательствами того, что часть этого имущества в настоящее время находится у ливийских негосударственных субъектов. |
The Panel is continuing its enquiries and it is therefore currently unable to release further information. |
В настоящее время Группа продолжает расследования и по этой причине пока не может представить более подробную информацию. |
The Ministry of Environment is currently undertaking a consultation process on the draft regulation. |
В настоящее время Министерство окружающей среды проводит консультативный процесс по этому проекту правил. |