There are currently 2,280 mine survivors who suffered amputation of limbs in mine/UXO accidents. |
В настоящее время имеется 2280 выживших жертв мин, которые подверглись ампутации конечностей по причине происшествий с минами/НРБ. |
There is currently no overcrowding in penal correction institutions. |
В настоящее время в исправительных учреждениях уголовно-исполнительной системы Российской Федерации отсутствует переполнение. |
Efforts currently focused on providing basic infrastructure to the communities living on those lands. |
В настоящее время акцент в этой деятельности ставится на создании базовой инфраструктуры для общин, проживающих на этих землях. |
The compliance rate in peacekeeping missions was currently 69 per cent. |
Коэффициент соблюдения требований в миссиях по поддержанию мира составляет в настоящее время 69 процентов. |
The State currently does not make any contributions. |
Государство в настоящее время никаких отчислений в ФСП не производит. |
Zacatecas is currently the only state with a woman governor. |
В настоящее время единственным штатом страны, пост губернатора в котором занимает женщина, является Сакатекас. |
Health policy in Mexico is currently aimed at democratizing health services. |
В настоящее время политика Мексики в области здравоохранения направлена на демократизацию предоставления соответствующих услуг. |
Manitoba Justice is currently reviewing its policy on prosecutions for hate-related crime. |
Департамент юстиции Манитобы в настоящее время проводит обзор своей политики публичных преследований преступлений на почве дискриминации. |
Over 50,000 pupils were currently enrolled in minority-language schools. |
В школах с языком меньшинств в настоящее время зарегистрировано свыше 50000 учащихся. |
No relevant activities are currently taking place. |
Никаких относящихся к этому вопросу мероприятий в настоящее время не проводится. |
There were currently no plans to introduce social security benefits for unpaid family workers. |
В настоящее время не существует планов по предоставлению пособий социального обеспечения для неоплачиваемых лиц, работающих на семейных предприятиях. |
Moreover, Romania currently held the Presidency of the Decade of Roma Inclusion. |
Кроме того, в настоящее время Румыния занимает должность председателя в рамках Десятилетия интеграции народа рома. |
Although they were initially successful, the results were currently mixed. |
Несмотря на то, что вначале они пользовались определенным успехом, результаты в настоящее время выглядят неоднозначными. |
The Committee understands that MONUC is currently delivering rations. |
Насколько понимает Комитет, доставка пайков в МООНДРК осуществляется в настоящее время. |
The proposal is currently under discussion with the United Nations. |
В настоящее время это предложение находится на рассмотрении в Организации Объединенных Наций. |
Another acute problem currently facing the international community was the struggle to eradicate poverty. |
Борьба за ликвидацию нищеты - это еще одна острая проблема, которую в настоящее время должно решать международное сообщество. |
That new legislation was currently under discussion. |
В настоящее время это новое законодательство находится на обсуждении. |
Cospas-Sarsat currently had 37 member States, representing every continent. |
В настоящее время в состав Коспас-Сарсат входит 37 государств-членов, представляющих все континенты. |
The Ministry of Education is currently reviewing and amending school textbooks. |
В настоящее время осуществляются пересмотр учебников, изданных Министерством просвещения, и внесение в них изменений. |
CICA currently had 18 members and 8 observer States. |
В настоящее время в состав СВМДА входят 18 членов и 8 государств-наблюдателей. |
She noted that staff currently suffered from too much patronizing. |
Она отметила, что в настоящее время персонал сталкивается с чрезмерно мелочной опекой. |
The remaining 9 General Service posts for security officers are currently encumbered by short-term staff. |
На остальных девяти должностях категории общего обслуживания для сотрудников службы охраны в настоящее время работают сотрудники, нанятые по краткосрочным контрактам. |
Only one vendor responded and is currently staffing the shop. |
Заявку представило только одно коммерческое предприятие, которое в настоящее время обеспечивает укомплектование штатов магазина. |
Humanitarian assistance to Afghanistan is currently focused on life-saving interventions. |
Гуманитарная помощь, оказываемая Афганистану, в настоящее время предназначена обеспечить выживание людей. |
It is currently actively seeking a joint development partnership with several United Nations agencies. |
В настоящее время оно активно добивается установления с рядом учреждений Организации Объединенных Наций партнерских отношений для осуществления совместных разработок. |