Yet, in our view, this potential is currently underutilized. |
Однако этот потенциал, с нашей точки зрения, в настоящее время используется не в полной мере. |
We praise all United Nations and other international agencies currently based in Timor-Leste. |
Мы благодарим все учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные агентства, работающие в настоящее время в Тиморе-Лешти. |
Four national workshops on the Optional Protocol are currently planned. |
В настоящее время рассматривается вопрос о проведении четырех национальных семинаров по вопросам, связанным с Факультативным протоколом. |
According to the Pastoral Land Commission, 25,000 persons were currently in that situation. |
По данным Пасторской комиссии по земельным вопросам, в настоящее время в таком положении находятся 25000 человек. |
The National Resource and Documentation Centre was currently designing a comprehensive statistical database on women. |
Центр национальных ресурсов и документации по гендерным вопросам и развитию в настоящее время создает всестороннюю статистическую базу данных по женщинам. |
I understand His Majesty is currently in Wales. |
Слышала, что Его Величество в настоящее время в Уэлсе. |
The Law on Gender Equality is currently in procedure. |
Закон о гендерном равенстве в настоящее время находится на стадии прохождения соответствующей процедуры. |
The Disability Action Team is currently updating the Disability Identification Survey. |
В настоящее время эта Группа занимается обновлением данных, полученных в ходе обследования по выявлению инвалидов на Островах Кука. |
Only four EECCA countries currently have EMEP stations. |
В настоящее время только в четырех странах ВЕКЦА существуют станции ЕМЕП. |
There are currently 59 rent commissions. |
В настоящее время в стране насчитывается 59 комиссий по вопросам аренды. |
Burrows is currently stationed on the USS Majestic. |
Берроуз в настоящее время служит на корабле "Маджестик". |
The public and mixed industrial sector currently has 26 public industrial enterprises, most of which have multiple problems and are currently undergoing privatization. |
Государственный и смешанный промышленный сектор включает в настоящее время 26 государственных промышленных предприятий, большинство из которых имеет множество проблем и находится в состоянии приватизации. |
Accordingly, it is currently intended to use voluntary contributions for specific projects supplementing the work of the Tribunal as currently provided for. |
В соответствии с этим в настоящее время планируется использовать добровольные взносы на конкретные проекты, дополняющие работу Трибунала, как это делается сейчас. |
While only a few entities currently have information on all the thematic groups, other organizations are currently working to follow suit. |
Поскольку в настоящее время информация по всем тематическим группам имеется лишь у очень немногих подразделений, другие организации сейчас работают над тем, чтобы тоже получить доступ к такой информации. |
Against this backdrop, the review of civilian personnel is taking into account the security context in which UNAMID currently operates in Darfur, as well as operational challenges that it currently faces. |
С учетом этого при проведении анализа штатного расписания гражданского персонала принимались во внимание условия в плане безопасности, в которых в настоящее время действует ЮНАМИД в Дарфуре, а также проблемы, с которыми она сталкивается при осуществлении своей текущей деятельности. |
Some currently vacant posts or virtually all currently vacant posts will be frozen for the biennium. |
В течение двухгодичного периода будут заморожены некоторые должности, которые в настоящее время являются вакантными, или фактически все вакантные должности. |
Lack of accurate information regarding leave balances may result in a misstatement of the currently estimated annual leave liability, which is currently estimated at $63.1 million. |
Отсутствие точной информации, касающейся неиспользованных отпусков, может привести к искажению данных об объеме обязательств по выплатам в связи с ежегодными отпусками, которые в настоящее время исчисляются в размере 63,1 млн. долл. США. |
An inventory is currently under way of the rule of law capacity and, more broadly, peacebuilding capacity, that currently exists in the system. |
В настоящее время составляется перечень органов по вопросам верховенства права и в целом миростроительства, которые сейчас имеются в рамках системы. |
The Detention Unit is currently staffed by a Commanding Officer (P-3) who currently supervises 17 detention guards provided by the Government of the Netherlands on a contractual basis and one gratis staff member. |
В составе Следственного изолятора в настоящее время имеется начальник Изолятора (С-З), который осуществляет текущее руководство работой 17 охранников, предоставленных правительством Нидерландов на договорной основе, и одного безвозмездно предоставленного сотрудника. |
Disability support services for prisoners are currently defined under primary health care, which is the responsibility of the Department of Corrections, and currently provided by the Public Prisons Service. |
В настоящее время услуги в области ухода за заключенными-инвалидами определяются в рамках системы первичного медико-санитарного обслуживания: решением этой задачи занимается Департамент исправительных учреждений, и в данный момент эти услуги оказываются государственной пенитенциарной службой. |
The methodology for facilitating reforestation for Guangxi Watershed Management in the Pearl River Basin is currently the only methodology used in project activities currently registered. |
В настоящее время единственной методологией, используемой в зарегистрированных на данный момент видах деятельности по проектам, является методология для содействия лесовозобновлению в рамках проекта по управлению водосбором в бассейне реки Жемчужная в Гуанси. |
The Nigerian legal system currently does not provide effective protection of human rights, owing to the suspension of the human rights provisions of the 1979 Constitution currently in force. |
Нынешняя правовая система в Нигерии не обеспечивает эффективную защиту прав человека вследствие приостановления действия правозащитных положений Конституции 1979 года, действующей в настоящее время. |
It was, nonetheless, a complex text incorporating a number of issues currently falling within the jurisdiction of sovereign States and was thus currently under scrutiny by the relevant departments of his Government, which would decide on its next step in due course. |
Тем не менее он являет собой сложный текст, включающий целый ряд вопросов, в настоящее время подпадающих под юрисдикцию суверенных государств, и сейчас тщательно рассматривается соответствующими ведомствами его правительства, которое в должное время примет решение относительно своих последующих шагов. |
There is currently no multilateral international regime dealing with the enforcement of court orders, although the Hague Conference on Private International Law, as discussed above, is currently working on a convention that may extend to provisional measures. |
В настоящее время не установлено какого-либо многостороннего международного режима, касающегося приведения в исполнение предписаний судов, хотя Гаагская конференция по международному частному праву, как отмечалось выше, сейчас разрабатывает конвенцию, действие которой может быть распространено на временные меры. |
MWA is currently working on initiatives to attract more women into, and retain women currently working in, traditional male trades. |
В настоящее время МДЖ разрабатывает инициативы по привлечению большего числа женщин в те профессии, которые традиционно считаются мужскими, и удержанию женщин, уже работающих в этих сферах. |