The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it. |
Завершена разработка кодекса поведения поставщиков, и в настоящее время Отдел закупок занимается осуществлением прилагаемых к нему руководящих принципов. |
We are currently drafting our first reports, and all Government agencies are participating in that exercise. |
В настоящее время мы осуществляем подготовку наших первых докладов, и все правительственные учреждения принимают участие в этом процессе. |
A draft constitution for the country is currently under discussion. |
В настоящее время обсуждается проект конституции нашей страны. |
The European Union currently provides almost half of all the money spent to help developing countries. |
В настоящее время Европейский союз предоставляет почти половину всех денежных средств, расходуемых на оказание помощи развивающимся странам. |
It is currently modernizing its own arrangements to adapt them to new African realities. |
В настоящее время она обновляет свои договоренности, чтобы адаптировать их к новым африканским реалиям. |
Envisat is currently the only environmental satellite covering the realm of the atmosphere, the land and the ocean surface simultaneously. |
В настоящее время "Энвисат" является единственным экологическим спутником, обеспечивающим одновременное наблюдение атмосферы, суши и поверхности океана. |
Of these, four centres are currently not operational: Kabul, Kinshasa, Managua and Monrovia. |
Четыре из этих центров в настоящее время не функционируют: в Кабуле, Киншасе, Манагуа и Монровии. |
Intimidation and detention of activists continued, with over 1,100 people currently behind bars for their political beliefs. |
Продолжаются запугивание и задержание активистов: в настоящее время более 1100 человек находятся за решеткой из-за своих политических убеждений. |
Egypt currently had 17 political parties and was extending the limits of freedom of expression. |
В настоящее время в Египте имеется 17 политических партий и расширяются пределы свободы выражения мнения. |
The Ministry of Natural Resources of the Territory is currently working on a new fisheries management policy to address these concerns. |
В настоящее время министерство природных ресурсов территории разрабатывает новую политику регулирования рыболовства, которая позволит устранить отмеченные недостатки. |
One ad hoc inquiry of this kind is currently pending. |
Одно специальное расследование такого рода в настоящее время еще не закончено. |
With the help of a group of experts, the Committee is currently examining the national reports submitted by Member States. |
При помощи группы экспертов Комитет в настоящее время рассматривает национальные доклады, представленные государствами-членами. |
In the United States, seven destruction facilities are currently operational. |
В Соединенных Штатах в настоящее время действуют семь объектов по уничтожению. |
We are currently working on enacting further legislation on this subject. |
В настоящее время мы работаем над принятием новых законов по этому вопросу. |
The conference adopted a declaration, which contains a number of recommendations that the relevant agencies are currently examining. |
На конференции была принята декларация, содержащая несколько рекомендаций, которые соответствующие органы в настоящее время изучают. |
These are currently defined in rather aggregated terms, mostly allowing links only at the division level of ISIC. |
Они в настоящее время определяются в довольно общих терминах, позволяющих главным образом установить соответствия только на уровне раздела МСОК. |
A variety of regimes currently govern liability for cargo loss or damage that occurs during international ocean carriage. |
В настоящее время ответственность за утрату или повреждение груза во время международных морских перевозок регулируется различными режимами. |
I would like now to provide an update on a number of specific issues that we are currently pursuing. |
Сейчас я хотел бы представить обновленную информацию по ряду конкретных вопросов, которые мы рассматриваем в настоящее время. |
She is currently the Legal Adviser to the Royal Court in the Kingdom of Bahrain. |
В настоящее время она является советником по правовым вопросам королевского двора Королевства Бахрейн. |
A major reform exercise designed to better equip OHCHR in implementing this new vision is currently underway. |
В настоящее время осуществляется кардинальная реформа, призванная лучше вооружить УВКПЧ для претворения в жизнь этого нового видения. |
A draft Work in Fishing Convention is currently under development. |
В настоящее время разрабатывается проект Конвенции о труде в рыболовном секторе. |
Advisory bodies currently exist in a variety of countries such as Austria, Chile, Guatemala, India and Mexico. |
В настоящее время во многих странах, таких, как Австрия, Гватемала, Индия, Мексика и Чили, имеются консультативные комитеты. |
UNIDO is currently studying the impact of its technology transfer activities on productivity, employment and export earnings. |
В настоящее время ЮНИДО изучает степень воздействия своей деятельности по передаче технологии на производительность, занятость и доходы от экспорта. |
The dates of the other visits are currently under discussion. |
Сроки других поездок в настоящее время обсуждаются. |
Approximately 170 new judges are currently finishing their training under the auspices of the Supreme Court. |
В настоящее время примерно 170 новых судей завершают подготовку под эгидой Верховного суда. |