This accommodation was initially reserved for families currently located within the country. |
Изначально эти места для размещения предназначались для семей, находящихся на территории страны. |
The same clarification was needed with respect to the draft articles currently under consideration. |
Такое же уточнение требуется в отношении проекта статей, находящихся на рассмотрении в данный момент. |
It is estimated that the number of illegal aliens currently in the country number approximately 100,000. |
По оценкам, число незаконных мигрантов, находящихся в этой стране в настоящее время, составляет примерно 100000 человек. |
He requests the Governments concerned to keep him informed as to the outcome of the cases currently under consideration. |
Он хотел бы, чтобы правительства соответствующих стран информировали его о результатах рассмотрения находящихся в производстве дел. |
Pre-trial motion practice concerning the indictments currently pending before the Trial Chambers has given rise to numerous applications by the parties. |
Практика подачи досудебных ходатайств в отношении обвинительных заключений, находящихся на рассмотрении судебных камер, привела к тому, что стороны стали подавать много заявлений. |
It therefore urgently requests the national authorities to take all possible steps to have these devices removed from all vehicles currently in use. |
Поэтому она обращается к национальным органам с настоятельной просьбой принять все возможные меры для того, чтобы снять такие приспособления со всех транспортных средств, находящихся в эксплуатации. |
To continue close cooperation on the question of moving radioactive wastes currently located at the Sukhumi Physico-technical Institute to a safe storage place. |
Продолжить тесное сотрудничество по вопросу о перемещении в безопасное место хранения радиоактивных отходов, находящихся на территории сухумского Физико-технического института. |
Given this interpretation, an alternative proposal by Austria for transitional measures for vessels currently in service and not thus equipped was also rejected. |
С учетом данного толкования альтернативное предложение Австрии, касающееся переходных мер для судов, находящихся в эксплуатации в настоящее время и не оборудованных такими приборами, также не было принято. |
The amount of funds currently held in the account exceeds $1 million. |
Сумма средств, находящихся в данный момент на этом счете, превышает 1 млн. долл. США. |
It has also interviewed perpetrators of honour crimes currently in prison, as well as members of the local community. |
Он также провел опрос находящихся в заключении осужденных за преступления чести, а также членов местных общин. |
Contingencies 89. A total of 19 administrative appeal cases are currently filed against UNHCR and are pending. |
Против УВКБ было подано в общей сложности 19 административных апелляций, находящихся на этапе рассмотрения. |
Member States must collectively seek creative solutions to tackle the constantly evolving challenges faced by the 117,000 peacekeeping personnel currently serving in 16 missions. |
Государства члены должны коллективно искать творческие решения для реагирования на постоянно меняющиеся вызовы, с которыми сталкиваются 117000 миротворцев, находящихся в 16 миссиях. |
The report highlights the development challenges faced by over 1 billion people living in the drylands who currently are threatened by poverty. |
В докладе перечисляются вызовы в области развития, с которыми сталкиваются более миллиарда людей, живущих в засушливых районах и находящихся под угрозой нищеты. |
It may also conduct interviews with some of the personalities currently in detention. |
Она может также провести беседы с некоторыми из деятелей, находящихся в настоящее время под арестом. |
Figure 6 shows the number of nuclear power reactors currently operating. |
На рис. 6 показано количество находящихся в эксплуатации в настоящее время ядерных реакторов. |
Modern contraceptive prevalence rate among currently married women |
Уровень использования современных средств контрацепции среди женщин, находящихся в данное время в браке. |
Each group of countries in special situations currently holds one or two such meetings on a monthly basis. |
В настоящее время каждая из групп стран, находящихся в особой ситуации, ежемесячно проводит одно-два таких совещания. |
I also urge the Government to release the UNMISS personnel currently in detention in Eastern Darfur. |
Я также настоятельно призываю правительство освободить служащих МООНЮС, находящихся в настоящее время под стражей в Восточном Дарфуре. |
No exact figures are available on the number of children currently in detention in Pakistan under security regulations. |
Точных данных о числе детей, задержанных в Пакистане в соответствии с положениями о безопасности и находящихся в настоящее время под стражей, нет. |
Non-governmental organizations on the ground are currently running protection committees in eight vulnerable villages of the Democratic Republic of the Congo. |
Работающие в стране неправительственные организации в настоящее время руководят комитетами по вопросам защиты в восьми находящихся в опасной зоне деревнях в Демократической Республике Конго. |
Potential threats posed by the deposed President, former military generals and senior officers who are currently exiled. |
Потенциальные угрозы со стороны свергнутого президента, бывших армейских генералов и старших офицеров, находящихся в настоящее время в изгнании. |
A bill on wards of the State was currently under consideration by the Government. |
В настоящее время на рассмотрении правительства находится законопроект о детях, находящихся на государственном попечении. |
A peacekeeping mission was currently working in his country, mostly without incident in the area under Government control. |
В настоящее время в стране работает миссия по поддержанию мира, и в районах, находящихся под контролем правительства, инцидентов практически нет. |
Moving United Nations offices currently in rented commercial space into the new building might reduce future rental costs. |
Перевод подразделений Организации Объединенных Наций, находящихся в настоящее время в арендуемых коммерческих помещениях, в новое здание может в будущем привести к сокращению расходов на аренду помещений. |
Projects currently in the mechanism pipeline are expected to reduce emissions by over 1 billion tons by 2012. |
Ожидается, что за счет реализации проектов, находящихся сейчас в стадии разработки, к 2012 году выбросы сократятся более чем на 1 млрд. тонн. |