The matter was currently under discussion in the Senate. |
Этот вопрос находится в настоящее время на обсуждении в Сенате. |
The government of Sierra Leone with support from partners initiated and is currently funding the girl-child education scheme. |
Правительство Сьерра-Леоне при поддержке партнеров создало и в настоящее время осуществляет финансирование системы образования для девочек. |
Female students would be encouraged to enter the fields of science and engineering, where they were currently underrepresented. |
Будет поощряться поступление студенток на научно-технические отделения, где в настоящее время они представлены в недостаточной степени. |
Educational programmes currently dealt with the abortion legislation, the prevention of unwanted pregnancy through family planning and the dangers of unsafe abortion. |
В настоящее время действуют образовательные программы по проблемам законодательства об абортах, профилактики нежелательной беременности путем планирования семьи и опасности подпольных абортов. |
The labour law was currently encouraging women to stand up for their rights. |
В настоящее время трудовое законодательство поддерживает женщин в их деятельности по защите своих прав. |
Kyrgyzstan currently imports coal with total local coal consumption amounting to over 1.5 Mt in 2000. |
Кыргызстан в настоящее время импортирует уголь, поскольку общий объем внутреннего потребления угля составил в 2000 году более 1,5 млн. т. |
The situation in Abidjan is currently calm, albeit tense. |
В настоящее время ситуация в Абиджане спокойная, хотя и напряженная. |
Of the 5,688 authorized international posts in field missions, 1,043 currently remain vacant. |
Из 5688 утвержденных международных должностей в полевых миссиях 1043 должности в настоящее время остаются вакантными. |
Work is currently under way to prepare a decree in the Conseil d'État. |
В настоящее время подготавливается указ Государственного совета. |
UNHCR is currently preparing a work plan to ensure that the recommendations of the study will be implemented for the 2004 projects. |
В настоящее время УВКБ готовит план работы для обеспечения осуществления рекомендаций по результатам исследования в отношении проектов 2004 года. |
Several non-governmental organizations have informed the Special Rapporteur that RCD is currently recruiting children at Idwji. |
Многие неправительственные организации сообщили Специальному докладчику, что КОД в настоящее время занимается вербовкой детей в Идвджи. |
UNESCO is currently implementing such a pilot project in the mountains of Central Asia. |
В настоящее время ЮНЕСКО осуществляет такой экспериментальный проект в горах Центральной Азии. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that two posts currently deal with this issue within UNCTAD. |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время этим вопросом в рамках ЮНКТАД занимаются два сотрудника. |
The Committee notes that the delayed deployment rate for military contingents is currently 20 per cent. |
Комитет отмечает, что в настоящее время показатель задержки развертывания воинских контингентов составляет 20 процентов. |
About 120 students currently make use of this education option. |
В настоящее время таким вариантом образования пользуются примерно 120 учащихся. |
The world's marine capture fisheries are currently at a crossroads. |
Рыбопромысловые хозяйства мира находятся в настоящее время на перепутье. |
The Government is currently reviewing various options for the management of mining concessions. |
В настоящее время правительство рассматривает различные варианты предоставления концессий на эксплуатацию. |
The new arrangements are currently in operation. |
Новые механизмы в настоящее время функционируют. |
The agenda and modalities are currently subject to consultations with the United Nations. |
Повестка дня и условия проведения этого совещания в настоящее время обсуждаются в ходе консультаций с Организацией Объединенных Наций. |
Eighty-three of those students are currently studying in the United Kingdom. |
Восемьдесят три из них в настоящее время обучаются в Соединенном Королевстве. |
It continued to advise the United Nations system on such issues, with several working groups currently active. |
Она по-прежнему консультирует систему Организации Объединенных Наций в таких вопросах, причем в настоящее время действует несколько рабочих групп. |
Within the framework of the global programme against trafficking in human beings, four technical cooperation projects are currently under implementation or preparation. |
В рамках глобальной программы по борьбе против торговли людьми в настоящее время осуществляются или находятся в стадии подготовки четыре проекта технического сотрудничества. |
He is currently living in Canada, where he requested asylum on 27 January 1997. |
В настоящее время он проживает в Канаде, где 27 января 1997 года он попросил убежище. |
The mandates are currently reviewed every two years as part of the review of the United Nations Statistics Division work plan. |
В настоящее время эти мандаты пересматриваются каждые два года в рамках обзора плана работы Статистического отдела Организации Объединенных Наций. |
The Slovaks are the smallest minority in Austria currently organized in a minority association. |
Словаки являются самым малочисленным меньшинством в Австрии, организованным в настоящее время в ассоциацию меньшинства. |