| The matter was currently under discussion in the Senate. | Этот вопрос находится в настоящее время на обсуждении в Сенате. |
| The government of Sierra Leone with support from partners initiated and is currently funding the girl-child education scheme. | Правительство Сьерра-Леоне при поддержке партнеров создало и в настоящее время осуществляет финансирование системы образования для девочек. |
| Female students would be encouraged to enter the fields of science and engineering, where they were currently underrepresented. | Будет поощряться поступление студенток на научно-технические отделения, где в настоящее время они представлены в недостаточной степени. |
| Educational programmes currently dealt with the abortion legislation, the prevention of unwanted pregnancy through family planning and the dangers of unsafe abortion. | В настоящее время действуют образовательные программы по проблемам законодательства об абортах, профилактики нежелательной беременности путем планирования семьи и опасности подпольных абортов. |
| The labour law was currently encouraging women to stand up for their rights. | В настоящее время трудовое законодательство поддерживает женщин в их деятельности по защите своих прав. |
| Kyrgyzstan currently imports coal with total local coal consumption amounting to over 1.5 Mt in 2000. | Кыргызстан в настоящее время импортирует уголь, поскольку общий объем внутреннего потребления угля составил в 2000 году более 1,5 млн. т. |
| The situation in Abidjan is currently calm, albeit tense. | В настоящее время ситуация в Абиджане спокойная, хотя и напряженная. |
| Of the 5,688 authorized international posts in field missions, 1,043 currently remain vacant. | Из 5688 утвержденных международных должностей в полевых миссиях 1043 должности в настоящее время остаются вакантными. |
| Work is currently under way to prepare a decree in the Conseil d'État. | В настоящее время подготавливается указ Государственного совета. |
| UNHCR is currently preparing a work plan to ensure that the recommendations of the study will be implemented for the 2004 projects. | В настоящее время УВКБ готовит план работы для обеспечения осуществления рекомендаций по результатам исследования в отношении проектов 2004 года. |
| Several non-governmental organizations have informed the Special Rapporteur that RCD is currently recruiting children at Idwji. | Многие неправительственные организации сообщили Специальному докладчику, что КОД в настоящее время занимается вербовкой детей в Идвджи. |
| UNESCO is currently implementing such a pilot project in the mountains of Central Asia. | В настоящее время ЮНЕСКО осуществляет такой экспериментальный проект в горах Центральной Азии. |
| Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that two posts currently deal with this issue within UNCTAD. | По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время этим вопросом в рамках ЮНКТАД занимаются два сотрудника. |
| The Committee notes that the delayed deployment rate for military contingents is currently 20 per cent. | Комитет отмечает, что в настоящее время показатель задержки развертывания воинских контингентов составляет 20 процентов. |
| About 120 students currently make use of this education option. | В настоящее время таким вариантом образования пользуются примерно 120 учащихся. |
| The world's marine capture fisheries are currently at a crossroads. | Рыбопромысловые хозяйства мира находятся в настоящее время на перепутье. |
| The Government is currently reviewing various options for the management of mining concessions. | В настоящее время правительство рассматривает различные варианты предоставления концессий на эксплуатацию. |
| The new arrangements are currently in operation. | Новые механизмы в настоящее время функционируют. |
| The agenda and modalities are currently subject to consultations with the United Nations. | Повестка дня и условия проведения этого совещания в настоящее время обсуждаются в ходе консультаций с Организацией Объединенных Наций. |
| Eighty-three of those students are currently studying in the United Kingdom. | Восемьдесят три из них в настоящее время обучаются в Соединенном Королевстве. |
| It continued to advise the United Nations system on such issues, with several working groups currently active. | Она по-прежнему консультирует систему Организации Объединенных Наций в таких вопросах, причем в настоящее время действует несколько рабочих групп. |
| Within the framework of the global programme against trafficking in human beings, four technical cooperation projects are currently under implementation or preparation. | В рамках глобальной программы по борьбе против торговли людьми в настоящее время осуществляются или находятся в стадии подготовки четыре проекта технического сотрудничества. |
| He is currently living in Canada, where he requested asylum on 27 January 1997. | В настоящее время он проживает в Канаде, где 27 января 1997 года он попросил убежище. |
| The mandates are currently reviewed every two years as part of the review of the United Nations Statistics Division work plan. | В настоящее время эти мандаты пересматриваются каждые два года в рамках обзора плана работы Статистического отдела Организации Объединенных Наций. |
| The Slovaks are the smallest minority in Austria currently organized in a minority association. | Словаки являются самым малочисленным меньшинством в Австрии, организованным в настоящее время в ассоциацию меньшинства. |