Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Currently - В настоящее время"

Примеры: Currently - В настоящее время
The agency is currently implementing a package solution for reforming the Finance and Payroll/HR administration. В настоящее время агентство осуществляет комплексное решение по реформированию системы управления финансами и расчетами по заработной плате/ЛР.
The functional support and help-desk costs are currently included within the global project costs and have not been analysed separately. Расходы на функциональную поддержку и техническую помощь в настоящее время включены в общие расходы по проекту и отдельно не анализировались.
Similarly, the least developed countries' share of foreign direct investment is currently 0.4 per cent. Аналогичным образом, доля прямых иностранных инвестиций, приходящихся на наименее развитые страны, составляет в настоящее время 0,4 процента.
Zambia currently has the Presidency of the Board. В настоящее время пост председателя занимает представитель Замбии.
The two organizational units concerned currently operate the largest procurement operations for the United Nations at the global level. Эти два организационных подразделения в настоящее время осуществляют крупнейшие закупочные операции для Организации Объединенных Наций на глобальном уровне.
That and other initiatives currently under way were an indication of his country's commitment to lasting peace and development. Эта и другие реализуемые в настоящее время инициативы свидетельствуют о приверженности Мозамбика делу обеспечения прочного мира и развития.
Developing countries were currently viewed as mere clients of the IMF and were at the mercy of creditors. В настоящее время развивающиеся страны рассматриваются как простые клиенты МВФ и оставлены на милость кредиторов.
A comparative analysis of alternative tools is currently under way. В настоящее время осуществляется сравнительный анализ альтернативных систем.
Sixty out of 118 municipalities currently had the required infrastructures to deal with children at the pre-school and elementary school levels. Шестьдесят из 118 муниципалитетов в настоящее время имеют необходимую инфраструктуру для работы с детьми дошкольного и младшего школьного возраста.
We are currently exploring possibilities of contributing other civilian specialists, including prison guards, border guards and customs officers. В настоящее время мы изучаем возможности предоставления других гражданских специалистов, в числе тюремных надзирателей, пограничников и таможенников.
Many ships currently carried large quantities of hazardous cargoes that might cause ecological disaster for coastal States in case of accident. Многие суда, перевозящие в настоящее время большие количества опасных грузов, могут в случае аварии вызвать экологическую катастрофу для прибрежных государств.
The level of fees is currently under review. В настоящее время проводится обзор действующих тарифов.
The Section is currently in the process of undertaking a request for proposal for the management of the bookshop. В настоящее время Секция готовится выступить с предложением о представлении заявок на управление книжным магазином.
It appeared from the report that the Agency was currently experiencing financial and technical difficulties that were complicating its work. Как явствует из доклада, в настоящее время Агентство испытывает финансовые и технические трудности, осложняющие выполнение поставленных перед ним задач.
One of those new risks against which the Organization is currently insured is a stand-alone insurance policy for terrorism acts. Одним из таких новых рисков, который в настоящее время страхует Организация, является риск актов терроризма, покрываемый отдельным страховым полисом.
The Commission, with the assistance of several international organizations, was currently preparing a bill for the establishment of such a post. В настоящее время Комиссия при помощи нескольких международных организаций готовит законопроект об учреждении такой должности.
Discussions are currently ongoing on the nature of the post-UNAMSIL residual United Nations presence in Sierra Leone. В настоящее время ведутся дискуссии по вопросу о характере присутствия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне после вывода МООНСЛ.
Poland currently occupies the chairmanship of SHIRBRIG's steering committee. В настоящее время Польша выполняет функции председателя руководящего комитета по вопросу о БВГ.
Another course is currently in progress, with 14 minority officers in training in Banja Luka. В настоящее время ведется переподготовка еще 14 полицейских из числа меньшинств в Баня-Луке.
Her Government was currently discussing further measures to protect the health of night workers. Правительство Австрии рассматривает в настоящее время дополнительные меры по охране здоровья трудящихся, работающих в ночную смену.
The standard features currently provided via the Fund's web page and Intranet system will also be integrated into this comprehensive web-based system. В эту всеобъемлющую веб-систему будут интегрированы также стандартные услуги, обеспечиваемые в настоящее время с помощью веб-страницы Фонда и системы Интранет.
X. The Advisory Committee notes that the cost-sharing ratio between the Organization and the participants is currently set at 2 to 1. Консультативный комитет отмечает, что соотношение разделения расходов между Организацией и участниками в настоящее время составляет 2:1.
The head of the Division currently has the authority to propose ICT standards, which are decided upon by the Board. В настоящее время руководитель Отдела имеет право предлагать стандарты ИКТ, которые утверждаются Советом.
Action is currently under way to determine the requirements before identifying and selecting specific systems solutions. В настоящее время принимаются меры для определения потребностей, прежде чем будут определены и выбраны конкретные варианты систем.
The Working Group is currently in the midst of reviewing a range of United Nations responses in post-conflict transition situations. В настоящее время Рабочая группа анализирует ряд мероприятий Организации Объединенных Наций в постконфликтных переходных ситуациях.