It currently works with the Language Coordinators to facilitate the acquisition of their textbooks. |
В настоящее время он сотрудничает с координаторами по вопросам лингвистической подготовки в целях облегчения закупки учебников. |
With regard to residence permits, those currently in force have adequate security safeguards. |
Что касается разрешений на жительство, то действующие в настоящее время документы обеспечены достаточными средствами защиты. |
According to the Forestry Development Authority, 75 per cent of timber concessions are currently inactive. |
Согласно данным Управления по развитию лесоводства, 75 процентов лесных концессий в настоящее время бездействуют. |
The Parliament is currently work on it. |
Парламент в настоящее время занимается этим вопросом. |
The site is currently closed and it is not engaged in any activity. |
Объект в настоящее время закрыт и совершенно бездействует. |
A final campaign reinforcing the Mission's message and activities is currently under way. |
В настоящее время проводится заключительная кампания, направленная на усиление пропагандистской роли Миссии и активизацию ее деятельности. |
There is less emphasis on job-to-job comparisons and on pay equity, as currently defined. |
Меньший упор делается на сопоставлении должностей и на справедливости вознаграждения, как она определяется в настоящее время. |
Response: The table below provides information on the three institutions that currently receive subventions/grants from the regular budget. |
В нижеприведенной таблице представлена информация о трех институтах, которые в настоящее время получают субсидии/дотации из регулярного бюджета. |
The Power Authority is currently looking into different options for increasing supply. |
Управление электроснабжения в настоящее время рассматривает другие варианты увеличения производства. |
A further 248 Timorese cadets are currently in training at the Police Academy. |
В настоящее время подготовку в полицейской академии проходят еще 248 курсантов-тиморцев. |
More than 30 countries currently include housing rights in their constitutional framework, in addition to specific legislation. |
В настоящее время в более чем 30 странах права на жилище помимо специального законодательства включены также в конституционное право. |
In his view, the various departments of the Secretariat currently lacked the capacity or logistical support to fully exercise authority. |
По его мнению, в настоящее время многим департаментам Секретариата не хватает потенциала или материально-технического обеспечения для полного осуществления своих полномочий. |
The Government is currently finalizing arrangements with a view to submitting the enacting legislation to Congress during the current legislative session. |
В настоящее время правительство завершает работу по представлению Конгрессу на его нынешней законодательной сессии соответствующего законопроекта. |
The Army of Republika Srpska currently has 7,443 soldiers. |
Армия Республики Сербской насчитывает в настоящее время 7443 военнослужащих. |
A number of such plans are currently in the review process. |
В настоящее время ряд таких планов уже пересматривается. |
These services are provided through a consortium that is currently undergoing an ambitious reorganization. |
Этим занимается соответствующий консорциум, который в настоящее время находится в процессе крупной реорганизации. |
When the paragraph had first been drafted, the form requirements had been more restrictive than those currently in place. |
На момент разработки первоначального текста этого пункта требования в отношении формы были намного строже действующих в настоящее время. |
For example, in the West African region, a project is currently under implementation covering Benin, Togo, and Nigeria. |
Например, в Западноафриканском регионе в настоящее время осуществляется проект, охватывающий Бенин, Того и Нигерию. |
National coordination mechanisms involving all relevant actors are not currently in place. |
В настоящее время созданы национальные координационные механизмы, мобилизующие все соответствующие субъекты. |
Afghanistan currently has no law guaranteeing the rights of persons with disabilities or developing a barrier free and accessible society. |
Афганистан в настоящее время не имеет закона, гарантирующего права инвалидов или обеспечивающего развитие безбарьерного и доступного общества. |
Afghanistan is currently undergoing an extensive inter-ministerial process to develop the Afghanistan National Development Strategy (ANDS) for 2005-2009. |
Афганистан в настоящее время переживает обширный межведомственный процесс разработки Национальной стратегии развития для Афганистана (НСРА) на 2005-2009 годы. |
There are currently no prosthetic technicians (of the 7 working at NPC) in Albania trained to international standards. |
В настоящее время в Албании техники-протезисты (из 7 работников НПЦ) не прошли подготовку по международным стандартам. |
Vocational training programmes are currently overwhelmed with the number of demobilised soldiers, limiting the opportunities for persons with disabilities to access services. |
В настоящее время программы профессиональной подготовки перенасыщены контингентом демобилизованных солдат, что ограничивает возможности инвалидов в плане доступа к услугам. |
There are currently only 19 trained Sudanese doctors in the South Sudan. |
В настоящее время в Южном Судане имеется лишь 19 подготовленных суданских врачей. |
Trauma is currently a significant cause of ill health and premature death in Uganda. |
В настоящее время травматизм является в Уганде значительной причиной заболеваемости и преждевременной смертности. |