| Those services are currently offered by Government and private hospitals. | Такие услуги в настоящее время предоставляют правительственные и частные клиники. |
| The Penal Code is currently undergoing a significant review in an endeavour to remove these discriminatory provisions. | В настоящее время идет процесс пересмотра Уголовного кодекса, целью которого является исключение таких дискриминационных положений. |
| There are currently no strategies or processes in place to increase the number of female teachers in management roles in the education system. | В настоящее время отсутствуют какие-либо стратегии или процедуры, направленные на увеличение числа женщин на руководящих должностях в системе образования. |
| The Ministries of Commerce and Finance do not currently undertake any activities targeted at improving the investment climate for women. | Министерствами торговли и финансов в настоящее время не принимается никаких мер, направленных на улучшение инвестиционного климата для женщин. |
| There are currently no policies or strategies that have been developed and implemented to enable pregnant female students to continue with their education. | В настоящее время в стране отсутствуют программы или стратегии, разработка и осуществление которых были бы направлены на продолжение беременными девушками обучения. |
| Government is therefore committed to addressing the gaps that currently exist and in ensuring that violence against women and children is eliminated. | Поэтому правительство твердо намерено ликвидировать пробелы, существующие в настоящее время, и добиться искоренения насилия в отношении женщин и детей. |
| According to NGO Affairs Bureau, 2,170 NGOs are currently operating in the country. | Согласно Бюро по делам НПО, в настоящее время в стране действует 2170 НПО. |
| In addition, in 2012, 14 agrarian judges were appointed and are currently receiving training. | Кроме того, в 2012 году были назначены 14 аграрных судей, которые в настоящее время проходят подготовку. |
| Around 1,000 students are currently completing their internship (the final year of a degree in medicine). | В настоящее время интернатуру (последний этап обучения в медицинских вузах) проходят около тысячи студентов. |
| There are also currently a total of 419 foreign students from 43 countries studying at the Universities of Pedagogical Sciences in Cuba. | Кроме того, в настоящее время в кубинских педагогических университетах обучаются в общей сложности 419 иностранных студентов из 43 стран. |
| The Federal Government is committed to maintaining the standard we have reached, and to rectifying the problems we currently face in Germany. | Федеральное правительство обязуется поддерживать достигнутый стандарт и устранить проблемы, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время в Германии. |
| Ordinary courts in 52 constituent entities of the Russian Federation are currently using juvenile justice methods in their work. | В настоящее время ювенальные технологии в своей работе используют суды общей юрисдикции 52 субъектов. |
| A plan of action in mass communications with a view to more harmonious inter-ethnic relations in 2012 - 2013 is currently in progress. | В настоящее время осуществляется План мероприятий в сфере массовых коммуникаций в целях гармонизации межнациональных отношений на 2012 - 2013 годы. |
| The Ministry of Foreign Affairs is currently working with the ILO in improving the labour standards of both the civil servants and also its sea-fearers. | Министерство иностранных дел в настоящее время работает вместе с МОТ над улучшением трудовых стандартов государственных служащих и моряков. |
| Tuvalu is currently awaiting the official report from the SR before responding and making the necessary implementation arrangements. | Тувалу в настоящее время ожидает получения официального доклада Специального докладчика, прежде чем представлять ответы на вопросы и принимать необходимые меры по реализации. |
| Discussions are currently ongoing as to which core human rights treaties are to take priority. | В настоящее время ведется обсуждение того, какие основные договоры по правам человека должны иметь приоритет. |
| TUNAC is currently in the process of lobbying for more support for a specific HIV legislation. | Комитет в настоящее время занимается обеспечением большей поддержки для конкретного законодательства по ВИЧ. |
| They are currently under discussion in Parliament. | В настоящее время они обсуждаются в парламенте. |
| Work is currently in progress on a complete review of the law on cantonal and communal rights of citizenship. | В настоящее время ведется работа в целях полного пересмотра закона, касающегося права гражданства кантона и коммуны. |
| The canton of Bern is currently conducting a location study for new long-term, temporary and transit sites. | Кантон Берн в настоящее время изучает возможности обустройства новых мест стоянок, прохода и транзитного пребывания. |
| The Civil Code is currently under review with a targeted deadline of the end of 2013. | Гражданский кодекс находится в настоящее время в процессе пересмотра, который планируется завершить до конца 2013 года. |
| The Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court is currently under review by the Government. | Соглашение о привилегиях и иммунитетах МУС в настоящее время находится на рассмотрении правительства. |
| A construction project is currently under way to build 1,000 publicly subsidized homes. | В настоящее время претворяется в жизнь программа, предусматривающая строительство 1000 единиц социального жилья. |
| The Federal Council is currently assessing the effects of the reform. | Федеральный совет призывает приступить в настоящее время к оценке результатов реформы. |
| The ordinary age of retirement is currently 65 for men and 64 for women. | Обычный пенсионный возраст в настоящее время составляет 64 года для женщин и 65 лет для мужчин. |