Guatemala continued to restructure and strengthen the police service, which was currently understaffed. |
Гватемала продолжает работать над реорганизацией и укреплением полицейских служб, штат которых на настоящий момент недоукомплектован. |
All countries with substantial fisheries resources have now implemented VMS, and those currently without it are nearly all developing countries. |
Все страны, располагающие существенными рыбными ресурсами, в настоящее время внедрили СМС, и почти все страны, не имеющие СМС на настоящий момент, являются развивающимися странами. |
Poverty among internally displaced persons demands a better response than that which is currently possible. |
Нищенское положение вынужденных переселенцев требует более активной деятельности по сравнению с той, которая возможна на настоящий момент. |
It is currently chairing or co-chairing gender theme groups in 45 countries and has contributed to the development of United Nations Development Assistance Frameworks in some 20 countries. |
На настоящий момент «ООН-женщины» выполняет функции председателя или сопредседателя групп по гендерным вопросам в 45 странах и содействует реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития примерно в 20 государствах. |
As things currently stand, there are six cases before the Tribunal where the trial has not started but where there is at least one co-accused still at large. |
На настоящий момент у Трибунала имеется шесть дел, судебный процесс по которым не начался и в которых по крайней мере один сообвиняемый находится до сих пор на свободе. |
There were currently 3,300 outstanding demolition orders. |
На настоящий момент существует 3300 приказов о сносе, которые еще не выполнены. |
Switzerland does not currently have a special witness protection programme. |
На настоящий момент специальной программы, касающейся защиты свидетелей, в Швейцарии не существует. |
This order currently remains in force. |
На настоящий момент постановление суда остается в силе. |
The cash resources available for the international tribunals are currently at positive levels. |
На настоящий момент международные трибуналы имеют положительное сальдо денежной наличности. |
They are currently not shown in the financial statements. |
На настоящий момент они не отражены в финансовых ведомостях. |
Yemen said that it needed significant support to build capacity and support the tourism sector as it currently had little or no tourism infrastructure. |
Йемен заявил, что ему требуется значительная поддержка для создания потенциала и развития туристического сектора, поскольку на настоящий момент в стране практически отсутствует туристическая инфраструктура. |
Only one military prison is currently operational. |
На настоящий момент работает лишь одна военная тюрьма. |
There are currently no submitted studies addressing the environmental fate and transport of these major degradates. |
На настоящий момент не было представлено исследований по экологической "судьбе" и переносу этих основных продуктов разложения. |
The Section currently does not have a trained emergency crash rescue specialist. |
В Секции на настоящий момент нет прошедшего специальную подготовку специалиста по аварийно-спасательным мероприятиям в случае авиационных катастроф. |
The secretariat researched the currently implemented methodologies by Governments and international organizations for developing high-speed train networks. |
Секретариат изучил методы, которые на настоящий момент применяются правительствами и международными организациями для создания высокоскоростных железнодорожных сетей. |
The marker is currently rolled out in 11 offices and work is accelerating with partners to further enhance the approach. |
На настоящий момент этот индикатор внедрен в 11 отделениях, при этом с партнерами ускоренными темпами ведется работа по дальнейшему совершенствованию этого подхода. |
Kenya maintained a non-refoulement policy for asylum seekers and currently hosted more than 600,000 refugees. |
Кения проводит политику, не допускающую принудительное возвращение просителей убежища, и на настоящий момент на ее территории находится около 600000 беженцев. |
There were currently 24 cases subject to a follow-up procedure. |
На настоящий момент ведется рассмотрение последующих мер в отношении двадцати четырех дел. |
There appears to be no comprehensive list of all institutions currently registered. |
Как представляется, отсутствует даже полный перечень всех учреждений, зарегистрированных на настоящий момент. |
You're currently unemployed, Mr Fischer. |
На настоящий момент Вы безработны, Г-н Фишер. |
There are currently 20 individuals and 2 entities on the Committee's sanctions list. |
В санкционном перечне Комитета на настоящий момент числятся 20 физических лиц и 2 юридических лица. |
There are currently 467 members in total. |
На настоящий момент включает 464 члена. |
There have currently been 10 cases reported. |
На настоящий момент задокументировано 10 случаев данного типа. |
With respect to staffing, the situation is currently as follows. |
Что касается персонала, то на настоящий момент сложилось следующее положение. |
There are currently four interlocutory appeals and five merit appeals (Akayesu, Serushago, Kambanda, Kayishema and Ruzindana cases). |
На настоящий момент подано четыре промежуточных апелляции и пять апелляций по существу (дела Акайесу, Серушаго, Камбанды, Кайишемы и Рузинданы). |