Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
That is why Cuba reaffirms the historic position of the Non-Aligned Movement that nuclear disarmament is, and must continue to be, the highest disarmament priority. Поэтому Куба подтверждает историческую позицию Движения неприсоединения, заключающуюся в том, что ядерное разоружение остается и впредь должно оставаться высшим приоритетом разоружения.
Cuba had met all its health goals for 2000 and had adopted new strategies to attain the United Nations Millennium Goals. Куба выполнила все поставленные цели в области здравоохранения к 2000 году и приняла новый курс для достижения Целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Mr. Moreno (Cuba) explained that the Cuban Government needed time in order to study in depth the sensitive issue of the Optional Protocol. ЗЗ. Г-н Морено (Куба) разъясняет, что кубинскому правительству необходимо время для тщательного изучения деликатного вопроса Дополнительного протокола.
Mr. Fraga (Cuba) said that the rural population accounted for 24 per cent of the total population. Г-н Фрага (Куба) говорит, что сельское население составляет 24 процента от общего населения страны.
The first thing that the Spanish had done in Latin America had been to found cities; as a result, Cuba was a primarily urban country. Первое, что сделали испанцы в Латинской Америке, - это основали города; в результате Куба является преимущественно урбанистической страной.
Although Cuba had made remarkable progress in social rights, there had been no significant improvement with regard to civil and political rights. Хотя Куба добилась заметных успехов в области социальных прав, никакого существенного прогресса не наблюдается в области гражданских и политических прав.
Cuba was doing everything it could for the victims of HIV/AIDS and had even begun to produce anti-AIDS drugs after it had been denied access to certain types of medicines. Куба делает все, что в ее силах, для оказания помощи больным, инфицированным ВИЧ/СПИДом, и даже приступила к производству лекарств по лечению СПИДа после того, как ей было отказано в доступе к некоторым видам медикаментов.
State resources were also being allocated to research on HIV/AIDS, since Cuba believed that public health was a human right that should be guaranteed by the State. Государственные ресурсы также выделяются на научные исследования в области ВИЧ/СПИДа, поскольку Куба считает, что общественное здравоохранение является одним из прав человека, которое должно гарантироваться государством.
Despite that, however, Cuba was currently ranked among those countries enjoying the highest rates of literacy and health care coverage in the world. Однако, несмотря на все это, Куба в настоящее время относится к числу стран мира с наиболее высокими показателями грамотности и охвата медицинским обслуживанием.
Cuba suffers from attacks of this nature, which have been instigated, tolerated and executed by the United States Government for almost 20 years. Куба является объектом такой агрессии, осуществляемой при содействии и с согласия правительства Соединенных Штатов, на протяжении почти 20 лет.
Cuba is a peace-loving member of the international community whose people do not deserve the punishment that has been meted out to them for almost four decades now. Куба является миролюбивым членом международного сообщества, народ которого не заслуживает того наказания, которому он подвергается на протяжении почти четырех десятилетий.
The comprehensive plan for health in Africa, Latin America and the Caribbean that Cuba began some years ago already covers 11 African countries and will be extended to others. Всеобъемлющий план по развитию сферы здравоохранения в Африке, Латинской Америке и странах Карибского бассейна, который Куба начала осуществлять несколько лет назад, охватывает в настоящее время 11 африканских стран, и мы планируем расширить сферу его охвата.
Cuba reiterates its willingness to provide a more detailed presentation on these matters to the Counter-Terrorism Committee or to provide it with any further information or clarification it considers necessary. Куба вновь подтверждает свою готовность более подробно выступить по этим вопросам в Контртеррористическом комитете или же предоставить ему любую дополнительную информацию или уточнения, которые он сочтет нужными.
It was also suggested that Yves Jean-Bart (Haiti) and Luis Fernandez (Cuba) may express an interest in the position. Было предположено, что Ив Жан-Барт (Гаити) и Луис Фернандес (Куба) могут также выразить желание занять пост.
In 1940 they were deployed to Guantánamo Bay, Cuba and reassigned to the 1st Marine Division in February 1941. В 1940 году они были направлены в залив Гуантанамо, Куба и переведены в состав 1-й дивизии морской пехоты 1 февраля 1941 года.
Cuba shows how important education is by keeping a student to teacher ratio of 12 to 1, which is approximately half of the Latin American average. Куба показывает, насколько важно образование, сохраняя соотношение учеников к учителю на уровне 12 к 1, что составляет примерно половину от аналогичного показателя в других странах Латинской Америки.
The same year it also opened branches in Port of Spain, Trinidad and Havana, Cuba. В том же году он открыл филиалы в Порт-оф-Спейне, Тринидад и Тобаго и Гаване, Куба.
Since 1994, Cuban production and non-US global marketing of Havana Club has continued under a joint partnership between Pernod Ricard and Corporación Cuba Ron. С 1994 года кубинское производство рома и заграничная продажа «Havana Club» ведётся в рамках совместного партнерства между «Pernod Ricard» и Корпорасьон Куба Рон.
Cuba maintains twice the amount of public spending on education as its more wealthy neighbors, at 10% of GNP. Куба выделяет на государственные расходы в области образования в два раз больше денег, чем её более богатые соседи, - до 10 % ВНП.
Cuba is one of the poorest countries in the region and lacks basic resources yet still leads Latin America in primary education in terms of standardized testing. Куба является одной из самых бедных стран в регионе и испытывает недостаток во многих необходимых ресурсах, но, тем не менее, опережает всю Латинскую Америку по качеству начального образования с точки зрения стандартных тестов.
He was transporting 500,000 silver pesos collected from the citizens of Havana, Cuba, to fund supplies for the siege and payroll for the Continental Army. Он привёз также 500 тысяч песо, собранные с горожан Гаваны, Куба, для финансирования продолжения осады и выплаты жалованья Континентальной армии.
The committee was concerned that Zanzibar could become a centre for the promotion of communism in Africa, much like Cuba had in the Americas. Комитет был обеспокоен тем, что Занзибар может стать базой продвижения коммунизма в Африке, подобно тому, как ею стала Куба в Америке.
Of the eight countries that comprised ALBA, Bolivia, Cuba, Ecuador, Nicaragua and the Bolivarian Republic of Venezuela were present at the current session. Из восьми стран, входящих в состав АЛБА, на нынешней сессии присутствуют Боливарианская Республика Венесуэла, Боливия, Куба, Никарагуа и Эквадор.
Cuba, Russia, America makes no difference. куба, Россия, Америка. НеваЖно.
Some Europeans apparently regard Cuba as a faraway country whose fate they need take no interest in, because they have problems of their own. Некоторые европейцы, очевидно, полагают, что Куба - это далекая страна, судьбой которой им не обязательно интересоваться, потому что у них достаточно собственных проблем.