Cuba, despite its economic difficulties, has been making an effort on its own. |
Несмотря на свои экономические трудности, Куба предпринимает собственные усилия. |
Cuba has provided dual-use biotechnology to other rogue States. |
Куба поставляет технологии двойного назначения другим государствам-изгоям. |
Cuba would be willing to discuss and immediately adopt in the General Assembly any initiative of this type. |
Куба готова обсудить и незамедлительно поддержать в Генеральной Ассамблее любую инициативу такого рода. |
About 40 per cent of Cuba's food supply is imported. |
Куба импортирует около 40 процентов продовольствия. |
Cuba identifies obstacles to the implementation of the right at both the national and the international level. |
Куба усматривает препятствия для осуществления указанного права на национальном и международном уровнях. |
On this sole occasion, Cuba will be able to pay United States suppliers directly in United States dollars. |
В этом исключительном случае Куба сможет заплатить поставщикам из Соединенных Штатах непосредственно в долларах США. |
Ever since it was first put forward, Cuba has supported it. |
Куба поддерживает это предложение с момента его выдвижения. |
Cuba has always supported initiatives to attain that goal as soon as possible. |
Куба всегда поддерживала инициативы по скорейшему достижению этой цели. |
That is why Cuba has not yet acceded to the NPT. |
Именно поэтому Куба пока не присоединилась к ДНЯО. |
Cuba deems it absolutely necessary that there be a total prohibition on the manufacture and use of weapons using depleted uranium. |
Куба считает совершенно необходимым установить полный запрет на производство и применение оружия с использованием обедненного урана. |
Through its actions, Cuba has shown that it is an integral part of the Caribbean. |
Куба своими делами доказала, что является неотъемлемой частью Карибского региона. |
We would also like to welcome the presence of the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cuba at this meeting of the Assembly. |
Мы хотели бы также поприветствовать присутствующего на этом заседании Ассамблеи министра иностранных дел Республики Куба. |
Cuba is prepared to cooperate in exploring such ways and means. |
Куба готова сотрудничать в поисках этих механизмов или форм. |
Cuba remains a steadfast defender of respect for international law. |
Куба остается неизменным сторонником соблюдения норм международного права. |
As host country for the conference, Cuba would encourage open dialogue and fruitful exchanges of views. |
В своем качестве принимающей страны Куба будет поощрять открытый диалог и плодотворные обмены. |
Cuba reaffirmed its commitment to playing an active role in that respect. |
Куба по-прежнему преисполнена решимости играть активную роль в этом отношении. |
Cuba was proud of its record in the field of human rights. |
Куба гордится своими достижениями в области прав человека. |
Everywhere in Latin America, Cuba is a domestic political issue. |
Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов. |
Only Cuba holds out against the continent's push toward democracy and open economies. |
Только Куба удерживает свои позиции против демократии и открытой экономики континента. |
Cuba shares the desire of the international community to find a solution to the problems that affect stability in the Middle East. |
Куба разделяет стремление международного сообщества найти способ урегулирования проблем, препятствующих обеспечению стабильности на Ближнем Востоке. |
Cuba categorically rejects any act of force that is not in accordance with the provisions of the Charter. |
Куба категорически отвергает любые силовые действия, которые не соответствуют положениям Устава. |
Cuba can testify to the benefits of the technical cooperation of the Agency. |
Куба может засвидетельствовать выгоды технического сотрудничества с Агентством. |
In the past decade, Cuba had sent the first Latin American into outer space. |
В прошлом десятилетии Куба отправила первого гражданина Латинской Америки в космос. |
Cuba reaffirms its readiness to fulfil its obligations undertaken pursuant to the Charter. |
Куба вновь подтверждает готовность выполнить свои обязательства в соответствии с Уставом. |
Ms. Silot Bravo (Cuba) welcomed the offer of the Swiss authorities. |
Г-жа СИЛОТ БРАВО (Куба) приветствует предложение швейцарских властей. |