Cuba, with 24 medals in the three categories, ranked 12th by this indicator. |
Куба с 24 медалями в трех категориях заняла в этом показателе 12-ое место. |
Among 24 countries in Central and Latin America, Cuba ranked seventeenth in terms of GDP growth rate. |
Среди 24 стран Центральной и Латинской Америки по темпам роста ВВП Куба занимала семнадцатое место. |
Cuba continues to be affected by an economic, commercial and financial embargo imposed by the Government of the United States for more than 50 years. |
Куба по-прежнему находится под экономическим, торговым и финансовым эмбарго, введенным правительством Соединенных Штатов более 50 лет назад. |
Cuba stated that the mandate of the Committee was to elaborate complementary standards, not procedures. |
Куба заявила, что мандат Специального комитета заключается в разработке дополнительных стандартов, а не процедур. |
Cuba believed that through international cooperation all countries could responsibly enjoy the possibilities of space research and applications. |
Куба считает, что на основе международного сотрудничества все страны могут ответственно пользоваться возможностями космических исследований и техники. |
Cuba had taken measures to facilitate SME access to credit, particularly in the agricultural sector. |
Куба приняла меры для облегчения доступа МСП к кредитам, в частности в сельскохозяйственном секторе. |
Cuba supported investment that created infrastructure and contributed capital, market and technology elements. |
Куба поддерживает инвестиции, направленные на создание инфраструктуры и способствующие укреплению капитальной, рыночной и технологической базы. |
Cuba confirms that it is a State free of any form of weapons of mass destruction or means of delivery. |
Куба вновь заявляет, что она не обладает никаким оружием массового уничтожения и средствами его доставки. |
Ms. MARRERO (Cuba) said that her delegation would like to be consulted on the new wording. |
Г-жа МАРРЕРО (Куба) говорит, что ее делегация хотела бы участвовать в консультациях относительно новой формулировки. |
Cuba was convinced that UNIDO would continue its improvement process in the years ahead. |
Куба уверена, что ЮНИДО в ближайшие годы продолжит совершенствовать свою деятельность. |
Cuba appreciated the initiative to stage parallel events on development subjects. |
Куба высоко оценивает инициативу проведе-ния параллельных мероприятий, посвященных вопросам развития. |
Cuba had also been a recipient of international cooperation, and UNIDO had played an outstanding role in that regard. |
Куба также получает помощь в рамках международного сотрудничества, и ЮНИДО играет исключительно важную в этом отношении роль. |
Cuba will oppose attempts to impose special procedures, requirements or conditions on the process of becoming and remaining a member of the Council. |
Куба будет бороться против попыток введения условий, требований или специальных процедур для получения и сохранения членства в Совете. |
Cuba will fulfil its duty and responsibility at this historic time for the peoples of the South and the great majorities of the whole world. |
В этот исторический час для народов Юга и подавляющего большинства населения всей планеты Куба будет выполнять свой долг и обязанности. |
Under an agreement with Cuba, the national training programme for integrated community medicine was launched. |
Соглашение, заключенное с Республикой Куба, предусматривает осуществление Национальной программы подготовки семейных врачей общей практики. |
Cuba will also continue working for the progressive development of third generation rights, in particular of international solidarity. |
Куба будет также активно заниматься прогрессивным развитием прав третьего поколения, в частности ценностей международной солидарности. |
Cuba was interested only in the peaceful use of nuclear energy under IAEA verification. |
Куба заинтересована лишь в использовании ядерной энергии в мирных целях под контролем МАГАТЭ. |
Cuba attached great importance to the Agency's Technical Cooperation Programme and welcomed the Secretariat's efforts to strengthen it. |
Куба придает большое значение Программе технического сотрудничества Агентства и приветствует усилия, предпринимаемые Секретариатом по ее укреплению. |
Cuba rejects the arbitrary manipulation or interpretation of resolution 1540 (2004). |
Куба отвергает манипуляцию резолюцией 1540 (2004) или ее произвольное толкование. |
Cuba is doing its duty by denouncing these facts. |
Осуждая такие факты, Куба выполняет свой долг. |
Cuba is ready to undertake and fulfil its obligations and exercise its rights as a party to both the above-mentioned treaties. |
Куба готова нести и выполнять свои обязательства и осуществлять свои права в качестве участницы обоих вышеупомянутых договоров. |
Cuba is ready to interact directly with the 1373 Committee if that would be considered useful. |
Куба готова установить непосредственный контакт с Комитетом 1373, если это будет сочтено полезным. |
It was Cuba that disrupted those plans. |
Именно Куба смогла разрушить эти планы. |
Accordingly, Cuba is ready to continue cooperating and taking specific action in the context of those international treaties and bodies. |
В этой связи Куба готова продолжать осуществлять сотрудничество и принимать конкретные меры в рамках упомянутых международных договоров и органов. |
Cuba developed important geriatric and gerontological health resources and universal coverage of social security and health benefits for older persons. |
Куба создала важную базу гериатрических и геронтологических медицинских ресурсов и обеспечивает всеобщий охват социальным обеспечением и медицинскими льготами пожилых людей. |