Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba noted the strategy to fight poverty, promote social services and improve living conditions. Куба отметила принятие стратегии, направленной на борьбу с нищетой, развитие социального обслуживания и улучшение условий жизни.
Cuba noted that, in the course of the review of Canada, around 68 recommendations had been formulated. Куба отметила, что в ходе проведения обзора по Канаде было сформулировано порядка 68 рекомендаций.
Cuba encouraged full implementation of the accepted recommendations. Куба призвала обеспечить выполнение в полном объеме признанных рекомендаций.
Cuba fully accepted 60 recommendations and provided additional information and comments on the 17 others in writing. Куба в полном объеме приняла 60 рекомендаций и в письменном виде представила дополнительную информацию и замечания еще по 17 рекомендациям.
Despite the difficulties, Cuba had continued its housing construction plan and was taking measures to increase agricultural production and ensure greater food security. Несмотря на трудности, Куба продолжает выполнять план жилищного строительства и принимает меры в целях расширения сельскохозяйственного производства и достижения более высокого уровня продовольственной безопасности.
Cuba also stressed that it continued to offer its assistance for the realization of human rights elsewhere. Куба также подчеркнула, что она по-прежнему предлагает помощь в области осуществления прав человека другим странам.
Cuba also cooperated with different humanitarian organizations throughout the world. Куба также сотрудничает с различными гуманитарными организациями всего мира.
Uzbekistan was convinced that Cuba would continue its efforts to implement the recommendations and its international human rights obligations. Узбекистан убежден, что Куба продолжит свои усилия в деле выполнения рекомендаций и своих международных обязательств по правам человека.
It hoped that Cuba would continue to play its leading role in ending politicization of human rights issues. Она выразила надежду на то, что Куба будет и впредь играть ведущую роль в целях прекращения политизации вопросов прав человека.
Cuba discharged its responsibilities under conditions of extreme external hostility. Куба выполняет свои обязанности в крайне враждебных внешних условиях.
China was convinced that Cuba would make every effort to attain the Millennium Development Goals. Он убежден, что Куба приложит все усилия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Cuba welcomed China's efforts and actions to implement the recommendations formulated during the review. Куба приветствовала усилия и действия Китая по осуществлению рекомендаций, сформулированных в ходе обзора.
In the field of education, Cuba noted the efforts of the Congolese Government despite the limited resources. Куба отметила те усилия, которые предпринимаются конголезским правительством в области образования, несмотря на ограниченность ресурсов.
Cuba asked about additional measures to be taken to remedy this situation. Куба просила сообщить о дополнительных мерах, которые необходимо принять для исправления этой ситуации.
Cuba believes that it is high time to set aside the hollow rhetoric and to keep forgotten promises. Куба считает, что уже давно пора отойти от пустых разговоров и выполнить забытые обещания.
Cuba welcomes its holding and hopes for concrete outcomes and solutions from this meeting. Куба приветствует ее проведение и надеется, что по ее итогам будут приняты конкретные меры и решения.
Cuba supports the convening of an international conference under United Nations auspices to rebuild the monetary and financial system. Куба поддерживает идею созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций с целью восстановления валютно-финансовой системы.
Cuba also recognized the work by the authorities to protect the interests of boys and girls of migrants and disabled people. Куба также признала деятельность властей по защите интересов мальчиков и девочек из числа мигрантов и инвалидов.
Cuba recognized the assistance given by Luxembourg to disabled people for them to receive vocational training and enter the job market. Куба признала помощь инвалидам, предоставляемую Люксембургом в плане их профессиональной подготовки и вовлечения на рынок труда.
Cuba does not possess weapons of mass destruction and has no intention of acquiring any. Куба не обладает оружием массового уничтожения и не имеет никакого намерения его приобретать.
Cuba supports efforts under way in the General Assembly and in the Conference on Disarmament. Куба поддерживает усилия, прилагаемые в настоящее время Генеральной Ассамблеей и Конференцией по разоружению.
Cuba reaffirms the importance of the principles of international cooperation and genuine dialogue on human rights. Куба вновь подтверждает важность принципов международного сотрудничества и искреннего диалога по вопросам прав человека.
Cuba had never envisaged developing weapons of mass destruction and had fulfilled its obligations under all relevant international treaties. Куба никогда не рассматривала возможность разработки оружия массового уничтожения и выполнила свои обязательства по всем соответствующим международным договорам.
Cuba had honoured all its international commitments, including under the Treaty of Tlatelolco. Куба выполнила все свои международные обязательства, в том числе по Договору Тлателолко.
Like Cuba Gooding Jr. in Radio. Как Куба Гудинг младший в "Радио".