Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
On 11 September 2001, Cuba opened its skies and airports so that any American plane could have somewhere to land. 11 сентября 2001 года Куба открыла свое воздушное пространство и аэропорты, чтобы любой американский самолет имел возможность где-нибудь приземлиться.
It is true that Cuba purchases significant quantities of agricultural products from the United States. Верно то, что Куба закупает большие объемы сельскохозяйственных продуктов из Соединенных Штатов Америки.
Cuba, all of your brothers and sisters on this continent are with you. Куба, все твои братья и сестры на этом континенте - с тобой.
Cuba, despite the blockade, shares its political, economic and social accomplishments with all of us. Куба, несмотря на блокаду, делится со всеми нами своими политическими, экономическими и социальными достижениями.
We also know that, without the embargo, Cuba could do more for the developing world. Мы знаем, что, не будь эмбарго, Куба могла бы сделать для развивающихся стран гораздо больше.
Cuba reaffirms its conviction that only the total elimination of nuclear weapons will help to guarantee international peace and security. Куба твердо уверена в том, что международный мир и безопасность могут быть гарантированы лишь при условии полной ликвидации ядерного оружия.
Cuba reiterates the importance of not taking hasty decisions that will cast aside the progress made. Куба вновь подчеркивает важность того, чтобы не принимать поспешных решений, которые сведут на нет достигнутый прогресс.
Ms. Navarro Barro (Cuba) said that financing for development was an absolute priority for the countries of the South. Г-жа Наварро Барро (Куба) говорит, что финансирование развития является безусловным приоритетом для стран Юга.
Cuba would continue to contribute to the development of other third world countries in the context of South-South cooperation. Куба будет продолжать вносить вклад в развитие других стран третьего мира в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Cuba would be watching closely to ensure that that deficiency was not repeated. Куба будет тщательно контролировать ситуацию с целью обеспечения того, чтобы это упущение не повторялось.
Cuba is forced by the embargo to import medicine, medical equipment and health-enhancing products from faraway countries, raising shipping costs substantially. В результате блокады Куба вынуждена импортировать медикаменты, медицинское оборудование и продукцию медицинского назначения из отдаленных стран, что существенно увеличивает расходы на перевозку.
Cuba had presented information that was not on file and had taken the Committee members by surprise. Куба представила информацию, которая не была зарегистрирована и которая удивила членов Комитета.
The border agencies carry out their own operational actions with a view to monitoring and protecting the territorial waters of the Republic of Cuba. Для обеспечения безопасности и защиты подпадающих под юрисдикцию Республики Куба вод надлежащую оперативную деятельность проводят пограничные службы.
In 2005, Cuba cooperated with the special rapporteurs who sent it an urgent appeal on 26 July. В 2005 году Куба сотрудничала со Специальными докладчиками, которые 26 июля направили ей призыв к незамедлительным действиям.
Cuba increased its medical assistance programme, providing further qualified doctors, to treat those suffering from malnutrition. Куба увеличила свою программу медицинской помощи, направив дополнительное количество врачей для лечения страдающих от недоедания.
Cuba would be willing to collaborate with and provide its expertise in such activities. Куба готова сотрудничать со специалистами, занимающимися такой деятельностью, и оказывать экспертную помощь в ее осуществлении.
For Cuba, the fight against terrorism in all its forms and manifestations is a priority. Куба считает борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях своей приоритетной задачей.
Cuba reaffirms its urgent appeal to the Security Council to appropriately consider its complaints and to act upon them. Куба вновь обращается к Совету Безопасности с настоятельным призывом рассмотреть надлежащим образом представленные нами жалобы и принять по ним решения.
Cuba had always stated that it possessed no weapons of mass destruction and had no intention of manufacturing any. Куба всегда заявляла, что она не содержит никакого оружия массового уничтожения и не намерена его изготавливать.
Cuba demanded the immediate application of the 13 practical steps, which had been adopted at the 2000 NPT Review Conference. Куба просит о немедленной реализации 13 шагов, согласованных в ходе обзорной Конференции 2000 года.
You have been the kind of special President that today's world requires, and Cuba will always remember you. Вы были особым Председателем и именно таким, который требуется сегодняшнему миру, и Куба всегда будет помнить Вас.
Cuba is opposed to any such attempt. Куба выступает против любых подобных попыток.
Cuba, in its turn, has offered its modest support to other countries of the Third World. Куба, в свою очередь, вносит свой посильный вклад в поддержу других стран «третьего мира».
Allow me now to continue my statement in my national capacity, on behalf of the people and Government of the Republic of Cuba. Позвольте мне сейчас продолжить мое выступление в моем национальном качестве, от имени народа и правительства Республики Куба.
Cuba and Honduras are closely linked by history. Куба и Гондурас тесно связаны историческими узами.