Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba considers that sanctions imposed by a foreign court constitute a criminal record only in relation to Cuban nationals (art. 41 of the Convention). Куба считает, что санкции, налагаемые иностранным судом, образуют судимость, лишь если они выносятся в отношении граждан Кубы (статья 41 Конвенции).
Cuba has signed 11 extradition treaties and 11 agreements on mutual legal assistance that include the issue of extradition. Куба подписала 11 международных договоров о выдаче и 11 соглашений о взаимной правовой помощи, которые включают вопрос о выдаче.
Cuba received letters rogatory from abroad on one occasion in each of 2010, 2011 and 2012, relating to bribery and money-laundering. В 2010, 2011 и 2012 годах Куба получала из-за границы по одному судебному поручению в связи с подкупом и отмыванием денег.
Cuba hopes that this meeting will bring us a step closer to achieving nuclear disarmament and encourages all States to participate at the highest level possible in this encounter. И Куба надеется, что это совещание станет конкретным шагом по пути к ядерному разоружению, и призывает все государства принять участие в этой встрече на как можно более высоком уровне.
98.16. Continue developing current projects aimed at reducing poverty (Cuba); 98.17. 98.16 продолжать разработку нынешних проектов, направленных на сокращение масштабов нищеты (Куба);
Cuba recognized efforts to implement recommendations accepted during the first UPR, in particular in promoting equality and protecting persons with a disability. Куба приветствовала усилия по выполнению рекомендаций, которые были приняты в ходе первого УПО, в частности касательно поощрения равенства и защиты инвалидов.
Increase efforts in the war on drugs at all levels (Cuba); 148.91 активизировать усилия по борьбе с наркотиками на всех уровнях (Куба);
Cuba has made substantial progress towards the five priorities set out in the Hyogo Framework for Action, as recognized by the United Nations. Куба достигла значительных результатов на пяти приоритетных направлениях деятельности, обозначенных в Хиогском рамочном плане действий, принятом Организацией Объединенных Наций.
CAT was concerned that Cuba did not extend all legal safeguards to all prisoners from the outset of detention. КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что Куба не всегда предоставляет заключенным все гарантированные законом основные права с момента задержания.
It added that Cuba agreed to extend the current UNDAF to fully align the new programming cycle with the Economic and Social Policy Guidelines. Она добавила, что Куба согласилась продлить срок действия текущей РПООНПР, с тем чтобы новый цикл программирования полностью совпал с периодом осуществления Руководящих принципов в сфере экономической и социальной политики.
However, CCDHRN indicated that Cuba excluded many civil-society human rights defenders from the process of producing the final document. ККПЧНП, напротив, отметила, что Куба исключила многих представителей гражданского общества, занимающихся защитой прав человека, из процесса разработки национального доклада.
Around eight reports noted that Cuba is committed to the achievement of the Millennium Development Goals by 2015 and has already done so in numerous fields. В восьми докладах отмечалось, что Куба привержена достижению целей развития тысячелетия к 2015 году и уже добилась результатов во многих областях.
Approximately 39 organizations noted that, despite the blockade, Cuba has continued to place a priority on achieving the highest standards of life for its people. 39 организаций отметили, что, несмотря на блокаду, Куба по-прежнему придает приоритетное значение достижению наиболее высокого уровня жизни для всех своих граждан.
116.6 Continue the revision of legislation on domestic violence which is currently debated in Parliament (Cuba); 116.6 продолжать обзор законодательства о бытовом насилии, которое в настоящее время обсуждается в парламенте (Куба);
Cuba noted that Barbados had allocated 10 per cent of GDP to health expenditures in 2011 and 2012 and devoted significant resources to the national medication programme. Куба отметила, что Барбадос выделил 10% ВВП на расходы здравоохранения в 2011 и 2012 годах и ассигнует значительные средства на реализацию национальной программы обеспечения медикаментами.
Cuba noted steps taken by France to protect human rights and prevent discrimination, but encouraged it to do more to eliminate discrimination against the Roma. Куба отметила шаги, предпринятые Францией в целях защиты прав человека и предупреждения дискриминации, но при этом призвала ее активизировать меры с целью ликвидации дискриминации в отношении рома.
Cuba confirms its belief that IAEA technical cooperation should be free of political conditions, as reflected unequivocally in the Statute on which the Agency was conceived and established 50 years ago. Куба вновь заявляет, что техническое сотрудничество МАГАТЭ должно осуществляться без каких бы то ни было политических условий, как это прямо предусмотрено в его статуте теми сторонами, которые 50 лет назад создали это Агентство.
Bearing these points in mind, Cuba considers, like many other countries, that nuclear disarmament should be given top priority in our work. Памятуя об этих постулатах, Куба, как и многие другие страны, считает, что ядерному разоружению следует отвести верховный приоритет в нашей работе.
Cuba noted that Kenya had achieved socio-economic development since independence despite the unjust international economic order, the impact of the international crisis and increasing planetary challenges for humankind. Куба отметила, что Кения добилась социально-экономического развития после получения независимости, несмотря на несправедливый международный экономический порядок, воздействие международного кризиса и все более серьезные планетарные проблемы человечества.
Cuba praised the strategy implemented by Belize to address the economic and social impact of natural disasters, which were common in the country. Куба с удовлетворением отметила стратегию, осуществляемую Белизом в целях смягчения экономических и социальных последствий стихийных бедствий, которые часто случаются в этой стране.
Cuba attaches great importance to its international commitments in general and pays special attention to those relating to the advancement of women. Куба придает большое значение своим международным обязательствам в целом и уделяет особое внимание обязательствам, связанным с улучшением положения женщин в частности.
Cuba has maintained a high human development rate and has already achieved many of the Millennium Development Goals. Куба поддерживает высокий показатель развития человеческого потенциала и уже достигла многие из Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Cuba has been reviewed by Brazil and Guatemala and is reviewing Nicaragua, together with Nepal. Коллегиальный обзор по Кубе проводят Бразилия и Гватемала, а сама Куба совместно с Непалом проводит обзор по Никарагуа.
Cuba emphasized that while national mechanisms were important they must be linked to the sovereign and individual culture and characteristics of a given country. Куба подчеркнула, что, несмотря на важность национальных механизмов, они должны быть связаны с суверенным и индивидуальным характером и особенностями данной страны.
Cuba expressed support for the Chairperson-Rapporteur's summary, particularly since it noted that developing norms and standards to address xenophobia was both a need and a priority. Куба поддержала резюме Председателя-докладчика, особенно потому, что в нем отмечается, что разработка норм и стандартов по борьбе с ксенофобией является и необходимостью, и приоритетом.