| Secondly, it seeks to prevent Cuba from buying medical equipment for international medical cooperation programmes. | Во-вторых, цель блокады состоит также в том, чтобы лишить Кубу возможности приобретать медицинское оборудование для международных программ сотрудничества в области здравоохранения. |
| Not a dime was returned to Cuba. | Ни один цент из этих средств не вернулся на Кубу. |
| Supporting action in third countries to discourage tourist travel to Cuba. | Поддерживать действия в третьих странах, с тем чтобы препятствовать расширению туризма на Кубу. |
| This is not a phenomenon that significantly affects Cuba. | Эта торговля не является явлением, которое в значительной мере затрагивает Кубу. |
| It congratulated Cuba on its participative and transparent approach to the universal periodic review. | Боливия поздравила Кубу с ее подходом к проведению универсального периодического обзора, который опирается на принципы участия и транспарентности. |
| Then swim to cuba. | Тогда плыви на Кубу. |
| Maybe head toward cuba. | Возможно, отправимся на Кубу. |
| This measure has made the United States the single largest exporter of agricultural products to Cuba. | Благодаря этому Соединенные Штаты стали крупнейшим индивидуальным экспортером сельскохозяйственной продукции на Кубу. |
| Romania congratulated Cuba for fulfilling most of the MDGs. | Румыния поздравила Кубу с достижением большинства ЦРТ. |
| Zambia requested Cuba to continue its reform process. | Замбия просила Кубу продолжать процесс реформ. |
| Bahrain noted achievements and encouraged Cuba to continue its efforts towards the development of Cuban society. | Бахрейн отметил достижения и призвал Кубу продолжать усилия по развитию кубинского общества. |
| The Czech Republic encouraged Cuba to promote and protect human rights. | Чешская Республика призвала Кубу поощрять и защищать права человека. |
| Indonesia encouraged Cuba to continue to engage with human rights mechanisms. | Индонезия призвала Кубу продолжать взаимодействие с правозащитными механизмами. |
| Madagascar encouraged Cuba to continue to ensure that social development objectives were taken into account in public decisions. | Мадагаскар призвал Кубу продолжать обеспечивать учет целей социального развития при принятии общественно важных решений. |
| He decided to go on a trip to Cuba with victor. | Он решил отправиться с Виктором на Кубу. |
| It's only a three-hour flight to Cuba, Tony. | Тони, это всего трехчасовой перелет на Кубу. |
| The services sector has been the major source of foreign exchange earnings in Cuba. | Основным источником инвалютных поступлений на Кубу был сектор услуг. |
| The 50 Americans who were expected were denied permission to travel to Cuba. | Пятидесяти приглашенным американцам было отказано в разрешении поехать на Кубу. |
| One of the most tragic examples was the deportation of children from Tindouf to Cuba. | Один из наиболее трагичных примеров - депортация детей из Тиндуфа на Кубу. |
| Cuba has provided unflagging support to Burundi, even in the most difficult times. | Бурунди не прекращала поддерживать Кубу даже в сложные для нее моменты. |
| Additional constraints were imposed on the sending of remittances to Cuba. | Установлены дополнительные ограничения на пересылку денежных переводов на Кубу. |
| Once more, this individual has shamefully lied in order to try to link Cuba with bioterrorism. | Этот субъект вновь бесстыдно лжет, пытаясь увязать Кубу с биотерроризмом. |
| Cuba is linked to Africa by very deep historical bonds of friendship and solidarity. | Кубу связывают с Африкой весьма глубокие исторические узы дружбы и солидарности. |
| Industries in rice and wheat may benefit as a result of increased exports to Cuba. | От расширения экспорта на Кубу могут выиграть производители риса и пшеницы. |
| On 10 January 2007, he represented Cuba at the inauguration of Nicaraguan President Daniel Ortega. | 10 января 2007 года представлял Кубу на церемонии инаугурации президента Никарагуа Даниэля Ортеги. |