Cuba asked Egypt to comment on the challenges it faces regarding the right to development. |
Куба просила Египет прокомментировать проблемы, стоящие перед ним в области права на развитие. |
Cuba also noted that women continued to face disadvantages in the labour market and were paid less then men for equal work. |
Куба отметила также, что женщинам по-прежнему предлагаются невыгодные условия на рынке труда и получают они меньше мужчин за равный труд. |
Cuba referred to achievements highlighted in the national report. |
Куба упомянула достижения, отмеченные в национальном докладе. |
Cuba welcomed the fact that the population had free access to medical services. |
Куба приветствовала тот факт, что население имеет бесплатный доступ к медицинским услугам. |
Since Cuba had never proposed or agreed on any dates, the visit could not be made in 2009. |
Поскольку Куба не установила и не подтвердила сроки, в 2009 году визит не состоялся. |
Cuba also affirmed the universal right to a free education. |
Куба также вновь подтверждает всеобъемлющее право на бесплатное образование. |
Cuba was party to 42 human rights instruments and took its obligations seriously, including its reporting obligations. |
Куба является участником 42 документов по правам человека и серьезно относится к выполнению своих обязательств, включая обязательства по представлению докладов. |
Mr. Berti (Cuba) said that the right to food was a global priority. |
Г-н Берти (Куба) говорит, что право на питание является глобальным приоритетом. |
The Republic of Cuba is a sovereign and politically stable State that has enjoyed peace and security for several decades. |
Республика Куба является суверенным и политически стабильным государством, которое на протяжении нескольких десятилетий живет в мире и безопасности. |
Cuba deserves special mention following the recent decisions taken by Cuban authorities. |
Куба заслуживает особого упоминания в связи с недавними решениями кубинских властей. |
Cuba will continue to work tirelessly for a better world for all. |
Куба будет и впредь неустанно трудиться во имя создания лучшего мира для всех. |
As a result, Cuba has achieved significant success in regional and international sport competitions. |
В результате Куба добилась и добивается значительных успехов на региональных и международных спортивных соревнованиях. |
Cuba considers strict respect for the United Nations Charter and its principles to be the fundamental basis for achieving a culture of peace. |
Куба считает строгое соблюдение Устава Организации Объединенных Наций и его принципов важной основой для становления культуры мира. |
Cuba urged all of those who truly worked in favour of human rights to provide their assistance. |
Куба настоятельно призвала всех тех, кто действительно стремится к развитию прав человека, предоставить свою помощь. |
Cuba congratulated Bhutan on its primary health care approach and asked for more information about the village health care workers initiative. |
Куба приветствовала подход Бутана к базовому здравоохранению и просила предоставить больше информации относительно инициативы, касающейся работников служб здравоохранения в деревнях. |
Cuba welcomed the priority given to combating poverty. |
Куба приветствовала приоритетное значение, придаваемое борьбе с нищетой. |
Cuba applauded particularly the free access to health care for all citizens and permanent residents. |
Куба особенно высоко оценила бесплатный доступ к услугам здравоохранения для всех граждан и лиц, постоянно проживающих в стране. |
Cuba highlighted Ethiopia's progress in health, education, culture and the rights of persons with disabilities, children and women. |
Куба особо отметила прогресс, достигнутый Эфиопией в области здравоохранения, образования, культуры и прав инвалидов, детей и женщин. |
Cuba welcomed the increased quality of education and school attendance rates. |
Куба приветствовала повышение качества образования и показателей охвата школьным обучением. |
Cuba noted the efforts aimed at guaranteeing quality and accessible health services to all citizens. |
Куба отметила усилия, направленные на гарантирование равенства и доступных медицинских услуг для всех граждан. |
Cuba welcomed Cambodia's fight against poverty shown in the national strategic plan for development. |
Куба приветствовала проводимую Камбоджей борьбу с нищетой, нашедшую отражение в национальном стратегическом плане развития. |
We would also like to cordially welcome the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cuba to this meeting. |
Мы хотели бы также тепло приветствовать министра иностранных дел Республики Куба, присутствующего на сегодняшнем заседании. |
The Cuba we know does not deserve those sanctions. |
Куба, которую мы знаем, не заслуживает таких санкций. |
The Cuba we know is not a threat to any country's national security. |
Куба, которую мы знаем, не угрожает национальной безопасности ни одной страны. |
Cuba has reacted by showing solidarity to every country of the world that has requested it. |
В ответ на блокаду Куба проявляет солидарность со всеми странами мира, которые в ней нуждаются. |