| 93.75 Continue to strengthen the national cultural policy (Cuba); | 93.75 продолжать совершенствование национальной культурной политики (Куба); |
| Cuba noted Kazakhstan's efforts to address unemployment, especially among young people, protect the environment and persons with disabilities and increase education spending. | Куба отметила усилия Казахстана по ликвидации безработицы, особенно среди молодежи, защите окружающей среды и инвалидов и увеличению расходов на образование. |
| 134.189 Continue to implement the National Strategy for Long-Term Development "Angola 2025" (Cuba); | 134.189 продолжать реализацию Национальной стратегии долгосрочного развития Анголы до 2025 года (Куба); |
| 127.66 Pursue defending the sovereignty and the territorial integrity of the country without foreign interferences (Cuba); | 127.66 продолжать защищать суверенитет и территориальную целостность страны без иностранного вмешательства (Куба); |
| 115.136 Apply more effective actions to face the negative effects of the economic crisis on the population (Cuba); | 115.136 принимать более эффективные меры для ликвидации негативных последствий экономического кризиса для населения (Куба); |
| Cuba noted the steps taken to ensure gender equality and protect women and children, notably the adoption of legislation such as the Personal Status Act. | Куба отметила принятые меры по обеспечению гендерного равенства и защиты женщин и детей, особенно принятие такого законодательства, как Закон о личном статусе. |
| 118.100. Redouble the efforts to eradicate poverty and unemployment (Cuba); | 118.100 удвоить усилия по искоренению нищеты и безработицы (Куба); |
| Cuba welcomed the efforts made for implementation of recommendations since the last review and the results therefrom, in particular the adoption of the Anti-discrimination Act. | Куба приветствовала принятые с момента последнего пересмотра меры по выполнению рекомендаций и их результаты, в частности принятие Закона о борьбе с дискриминацией. |
| 98.100. Continue taking measures that guarantee the right to education of its population (Cuba); | 98.100 Продолжать принимать меры для обеспечения права населения на образования (Куба); |
| Cuba welcomed the ratification by Afghanistan of human rights treaties and the adoption of legal standards in the areas of health care, education, employment and discrimination against women. | Куба приветствовала ратификацию Афганистаном правозащитных договоров и принятие законодательных норм в таких областях, как здравоохранение, образование, занятость и дискриминация в отношении женщин. |
| 123.163. Continue to take measures to ensure the elimination of poverty (Cuba); | 123.163 Продолжать принимать меры для обеспечения ликвидации бедности (Куба); |
| Cuba noted that the State under review was endeavouring to consolidate a socialist society in the face of aggressive imperialist policies directed against its country. | Куба отметила, что государство - объект обзора пытается консолидировать социалистическое общество перед лицом агрессивной империалистической политики, направленной против этой страны. |
| However, Cuba authorizes the use of such technology, at the request of another State, if its legislation so permits. | Однако по просьбе другого государства Куба разрешает использовать такую технологию, если это допускается законодательством этого государства. |
| Cuba not only participates in multilateral networks but also enters into bilateral agreements between its institutions - particularly its Central Bank - and their foreign counterparts. | Куба является участником не только многосторонних сетей, но и двусторонних соглашений между ее учреждениями, в частности Центральным банком, и их зарубежными партнерами. |
| Cuba will not support any criterion that may be applied in a discriminatory or selective manner by certain States with the aim of introducing conditionality or bringing pressure to bear. | Куба не поддержит никакой критерий, который может быть применен государствами дискриминационным и селективным образом с целью установления условий и оказания нажимов. |
| Put an end to the construction, and dismantle the illegal separation wall (Cuba); | 136.150 прекратить строительство и демонтировать незаконную разделительную стену (Куба); |
| Cuba welcomed the progress made by Mexico and measures in favour of the promotion and protection of the rights of its population. | Куба приветствовала достигнутый Мексикой прогресс и меры в поддержку поощрения и защиты прав своего населения. |
| As a gesture of solidarity, Cuba provided assistance in the area of health care after the earthquake in Chile in 2010. | В 2010 году в рамках солидарного сотрудничества Куба оказала медицинское содействие Чили после случившегося в стране землетрясения. |
| Some 17 reports indicated that Cuba has ratified numerous international instruments, thereby demonstrating its commitment to the international system for the protection of human rights. | В 17 докладах сообщается, что Куба ратифицировала многочисленные международные документы, продемонстрировав тем самым свою приверженность международной правозащитной системе. |
| Miami, my friend, is not Cuba. | Майами - не Куба, друг мой |
| Cuba will therefore continue to cooperate and take concrete action in connection with these international treaties and bodies, particularly the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and IAEA. | В этой связи Куба готова продолжать сотрудничество и осуществлять конкретные меры в рамках указанных договоров международных организаций, в частности Договора о нераспространении ядерного оружия и МАГАТЭ. |
| Cuba reiterates that the only way to safeguard international peace and security is through the search for negotiated solutions at the multilateral level and the conclusion of collective agreements. | Куба вновь заявляет, что единственным способом сбережения международного мира и безопасности является поиск переговорных решений на многостороннем уровне и заключение коллективных соглашений. |
| Cuba rejects the claims of those who ignore or minimize the importance of nuclear disarmament in an effort to impose a completely selective and discriminatory approach to non-proliferation. | Куба отвергает претензии тех, кто игнорирует или минимизирует важность ядерного разоружения в попытке навязать совершенно селективный и дискриминационный подход к нераспространению. |
| At that meeting, the Chairperson of the Human Rights Council Advisory Committee, Miguel Alfonso Martinez (Cuba), presented his oral report. | На том же заседании Председатель Консультативного комитета Совета по правам человека Мигель Альфонсо Мартинес (Куба) представил свой устный доклад. |
| Cuba, noting the commitment to human rights, commended progress in education, health, combating poverty and improving quality of life. | Куба, отметив приверженность правам человека, одобрила прогресс в области образования, здравоохранения, борьбы с нищетой и улучшения качества жизни. |