While all this is happening, the blockade of Cuba continues. |
По мере того, как все это происходит, продолжается и блокада Кубы. |
They also recognized that the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. |
Они также признали, что эта блокада наносит огромный материальный и экономический ущерб народу Кубы. |
The treatment of patients needing dialysis in Cuba was affected by the embargo. |
Блокада сказалась на лечении на Кубе пациентов, нуждающихся в диализе. |
Thus, the blockade was a fundamental expression of violence against the children of Cuba. |
Тем самым эта блокада является ярким проявлением насилия в отношении кубинских детей. |
The energy embargo is forcing Cuba to use inefficient and often environmentally unsustainable alternatives. |
Энергетическая блокада вынуждает Кубу использовать неэффективные и зачастую экологически нерациональные альтернативы. |
The embargo has also affected the delivery of services to Cuba's growing elderly population. |
Блокада отражается также на предоставлении услуг растущему числу престарелых на Кубе. |
Allegations suggest that the economic blockade has disastrous effects on Cuba's economy. |
Согласно утверждениям экономическая блокада имеет для кубинской экономики катастрофические последствия. |
The blockade of Cuba, as we are all aware, has gone on too long. |
Блокада Кубы, как всем нам известно, продолжается слишком долго. |
The blockade persecutes human exchanges and relations between the peoples of Cuba and the United States. |
Блокада препятствует контактам и отношениям между народами Кубы и Соединенных Штатов. |
The embargo has also affected the participation of United States scientists in events held in Cuba. |
Блокада также помешала участию американских ученых в мероприятиях, проводимых на Кубе. |
The economic embargo on Cuba has affected the ability of PAHO/WHO to acquire office equipment and materials for the operation of its technical cooperation programmes. |
Экономическая блокада Кубы ограничивает возможности ПАОЗ/ВОЗ по приобретению оборудования и материалов для исполнения его программы технического сотрудничества. |
The embargo has also caused considerable economic and financial losses for Cuba. |
Блокада также наносит Кубе большой экономический и финансовый ущерб. |
The blockade is causing hundreds of millions of dollars in damage to Cuba's economy and social situation. |
Экономике и социальной сфере Кубы блокада наносит ущерб в сотни миллионов долларов. |
The economic embargo on Cuba has affected the implementation of the technical cooperation programme of the PAHO/WHO Country Office. |
Экономическая блокада Кубы негативно сказывается на осуществлении Страновым отделением ПАОЗ/ВОЗ программы технического сотрудничества. |
The economic embargo on Cuba has also affected the professional development of the staff of the PAHO/WHO Office. |
Экономическая блокада Кубы также негативно сказывается на профессиональном росте сотрудников Отделения ПАОЗ/ВОЗ. |
The embargo seriously affects the implementation of the United Nations system's projects and programmes in Cuba. |
Блокада серьезно отражается на осуществлении проектов и программ системы Организации Объединенных Наций на Кубе. |
As stated on earlier occasions, it is the view of UNIDO that the embargo has a negative impact on the economic development of Cuba. |
Как указывалось ранее, ЮНИДО считает, что блокада оказывает негативное воздействие на экономическое развитие Кубы. |
The embargo imposed by the Government of the United States continues to hinder foreign investment in Cuba. |
Блокада, введенная правительством Соединенных Штатов Америки, по-прежнему затрудняет процесс осуществления иностранных инвестиций на Кубе. |
The embargo has continued to have a severe impact on the production, trade and welfare of Cuba, impeding its development. |
Блокада продолжает крайне негативно влиять на производство, торговлю и уровень благосостояния Кубы, сдерживая ее развитие. |
The blockade is hurting both the economy and the people of Cuba, especially women and children. |
Эта блокада наносит ущерб экономике Кубы, а также причиняет страдания ее народу, особенно женщинам и детям. |
In addition, this embargo is an unjustified and unjust act against the people of Cuba. |
Кроме того, эта блокада является необоснованной и несправедливой мерой, направленной против кубинского народа. |
The blockade prevents Cuba from trading with and receiving tourism from the United States. |
Блокада не дает Кубе возможности торговать с Соединенными Штатами и принимать туристов из этой страны. |
It should be noted that this is also affecting the projects of the United Nations in Cuba. |
Следует отметить, что блокада отражается также на проектах Организации Объединенных Наций на Кубе. |
Moreover, the embargo is imposing unjustified losses on other countries which have economic, commercial and financial relations with Cuba. |
Помимо этого, блокада наносит неоправданный ущерб интересам других стран, поддерживающих экономические, коммерческие и финансовые отношения с Кубой. |
However, to my delegation's great regret, the embargo against the Republic of Cuba has been reinforced this year. |
Однако к большому сожалению моей делегации блокада против Кубы была в этом году усилена. |