| Cuba expects the Security Council and its Committee to act. | Куба ожидает принятия мер от Совета Безопасности и его Комитета. |
| For several decades Cuba has struggled in an exemplary fashion and taken effective measures against international terrorism. | На протяжении нескольких десятилетий Куба ведет достойную подражания борьбу и принимает эффективные меры против международного терроризма. |
| Ms. Goicochea (Cuba) said that the efficiency of the Committee's work depended to a large extent on the timely availability of documents. | Г-жа Гойкочеа (Куба) говорит, что эффективность работы Комитета в значительной степени зависит от своевременного выпуска документов. |
| Cuba fully supported CPC as the intergovernmental body responsible for planning, budgeting, monitoring and evaluation. | Куба полностью поддерживает деятельность КПК в качестве межправительственного органа, осуществляющего планирование, составление бюджета, контроль и оценку. |
| Cuba believed that the discriminatory policy imposed on certain delegations was a violation of customary international law on diplomatic privileges and immunities. | Куба считает это актом политической дискриминации, применяемой в отношении определенных делегаций, что является нарушением норм обычного международного права, касающихся дипломатических привилегий и иммунитетов. |
| Secondly, Cuba emphatically opposed the plans to unleash an arms race in outer space, which would seriously jeopardize collective security. | Во-вторых, Куба решительно выступает против планов развязывания гонки вооружений в космосе, что создало бы серьезную угрозу для коллективной безопасности. |
| Ms. Goicochea (Cuba) said that the report of the Secretary-General should also be discussed by other relevant bodies. | Г-жа Гойкочеа (Куба) говорит, что доклад Генерального секретаря следует обсудить также и в других соответствующих органах. |
| In that context, Cuba recalled its position with respect to the adoption of a general convention on international terrorism. | В этом контексте Куба хотела бы напомнить о своей позиции в отношении принятия всеобщей конвенции о борьбе с международным терроризмом. |
| Cuba demands full respect for the person and dignity of President Yasser Arafat and calls upon the Council to act with energy, and rapidly. | Куба требует проявления полного уважения к личности и достоинству президента Ясира Арафата и призывает Совет действовать оперативно и энергично. |
| Our support reflects the great importance that Cuba attaches to the Agency's work. | В нашей поддержке находит свое отражение то громадное значение, которое Куба придает работе Агентства. |
| The Government of Saint Lucia maintains normal relations with the Republic of Cuba, and supports cooperation through the joint Caribbean Community-Cuba council. | Правительство Сент-Люсии поддерживает нормальные отношения с Республикой Куба и поддерживает сотрудничество в рамках Совместного совета Карибского сообщества и Кубы. |
| Cuba agrees with the increasing political and social commentators who are criticizing the current neo-liberal order. | Куба выражает согласие с растущим числом комментаторов политических и социальных событий, которые все чаще подвергают критике нынешний неолиберальный порядок. |
| But given the seriousness of the issue that prompted the convening of this emergency meeting, Cuba cannot fail to state its national position. | Но учитывая серьезность вопроса, определившего необходимость созыва этого чрезвычайного заседания, Куба не может не изложить свою национальную позицию. |
| Cuba had done its utmost to ensure that the United States authorities complied with their obligations to stop such illegal activities. | Куба сделала все возможное для обеспечения того, чтобы власти Соединенных Штатов Америки выполняли свои обязательства по пресечению такой незаконной деятельности. |
| For that reason, Cuba is participating in this debate with particular eagerness to hear the opinions and the proposals of the African delegations. | Именно поэтому Куба принимает участие в этих прениях с особо страстным желанием выслушать мнения и предложения африканских делегаций. |
| Thus, Costa Rica and Cuba maintain normal trade relations. | В этой связи Коста-Рика и Куба развивают нормальные торговые отношения. |
| Cuba actively supports this objective, which has been rejected by the United States. | Куба поддерживает этот процесс, Соединенные же Штаты противятся ему. |
| Cuba is opposed to having measures in the disarmament arena and arms control focus exclusively on non-proliferation. | Куба выступает против того, чтобы меры в области разоружения и контроля над вооружением были ориентированы исключительно на нераспространение. |
| Cuba would be keenly interested in the Committee's analysis of the triennial comprehensive policy review of operational activities for development. | Куба с большим интересом ознакомится с анализом Комитета по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития. |
| Cuba had responded positively but, to date, he had received no reply from the United States. | Куба ответила позитивно, но к настоящему времени он пока не получил какого-либо ответа от Соединенных Штатов. |
| Mr. Cumberbatch (Cuba) said the main violators of human rights throughout the world set themselves up as judges of others. | Г-н Кумбербах (Куба) говорит, что главные нарушители прав человека в мире выставляют себя в качестве судей других. |
| The Government of the Republic of Cuba assigns the greatest importance to the full realization of its citizens' human right to education. | Правительство Республики Куба уделяет огромное внимание полному осуществлению такого аспекта прав человека ее граждан как право на образование. |
| In terms of our educational advances, Cuba has already reached the goals outlined by UNESCO for 2015. | Что касается достижений в области образования, то Куба уже осуществила цели, поставленные ЮНЕСКО на 2015 год. |
| Cuba has provided disinterested cooperation and solidarity to almost all countries of the African continent. | Куба бескорыстно сотрудничает практически со всеми странами африканского континента и оказывает им помощь. |
| Cuba poses no threat or danger to the United States. | Куба не представляет собой для Соединенных Штатов никакой угрозы или опасности. |