However, this is not the only reason for the difficult situation in Cuba. |
Однако это не единственная причина того трудного положения, в котором оказалась Куба. |
We would like to point out that Cuba is introducing a series of major reforms in the economic sphere. |
Мы хотели бы отметить, что в экономической области Куба проводит сейчас целый ряд крупных реформ. |
The Government of Argentina trusts that the Government of Cuba will broaden these reforms. |
Правительство Аргентины верит, что Куба будет продолжать эти реформы. |
Cuba and Cubans remain in control not only of their destiny but also of the socio-economic welfare of Cubans. |
Куба и кубинцы продолжают контролировать не только свою судьбу, но также и социально-экономическое благополучие кубинцев. |
Cuba is ready to continue to do its utmost to contribute to this objective. |
Куба готова и впредь делать все возможное для того, чтобы содействовать достижению этой цели. |
It is also the reaffirmation by the Government of the Republic of Cuba of the genuinely peaceful nature of its nuclear programme. |
Он является также еще одним подтверждением со стороны правительства Республики Куба подлинно мирного характера его ядерной программы. |
Effective policy formulation and prioritization of resource allocation have helped countries such as Cuba to achieve considerable success in biotechnology development. |
Эффективная разработка политики и уделение первоочередного внимания распределению ресурсов помогли таким странам, как Куба, добиться больших успехов в развитии биотехнологии. |
Cuba applied the death penalty in very specific cases; pregnant women and minors were exempted from it. |
Куба применяет смертную казнь в весьма специфических случаях и не распространяет эту меру наказания на беременных женщин и несовершеннолетних. |
Cuba, for its part, maintains that will. |
Со своей стороны, Куба сохраняет эту волю. |
This is not Cuba's intention. |
Но Куба не намерена делать это. |
Cuba has still the lowest infant mortality rate in the Latin American and Caribbean region, 9 per 1,000 live births. |
Куба по-прежнему имеет самый низкий показатель детской смертности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна - 9 на 1000 живорождений. |
Cuba participates actively in the International Labour Conference and other pertinent ILO activities. |
Куба активно участвует в Международной конференции труда и других соответствующих мероприятиях МБТ. |
Cuba has thus been able to join the Ibero-American newspaper network distributing this newspaper book. |
Таким образом, Куба сможет присоединиться к иберо-американской сети газет, которая распространяет этот бюллетень. |
Cuba Elected at the 1st meeting, on 25 January 1996 (decision 1996/201). |
Куба Избран на 1-м заседании 25 января 1996 года (решение 1996/201). |
Cuba conducted a regional training course on industrial utilization of medicinal and aromatic plants. |
Куба организовала региональные учебные курсы по промышленному использованию лекарственных и ароматических растений. |
Cuba regarded the signs posted near its Mission as an affront. |
Куба рассматривает установленные возле ее Постоянного представительства знаки как оскорбление. |
Cuba reserved the right to raise the matter in other organs of the United Nations, including the General Assembly. |
Куба оставляет за собой право поднять этот вопрос в других органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею. |
Cuba organized a national training seminar on the use of soil as an alternative building material so as to reduce dependency on the importation of fuel. |
Куба организовала национальный учебный семинар по использованию почвы как возможного строительного материала для снижения зависимости от импортируемого топлива. |
Cuba refused to accept such actions. |
Куба отказывается признать правомерность таких действий. |
Cuba would never renounce the immunities and privileges of its diplomatic personnel. |
Куба никогда не откажется от иммунитетов и привилегий своего дипломатического персонала. |
It was hoped that Argentina, Brazil, Chile and Cuba would become full States parties to the Treaty of Tlatelolco at that session. |
Ожидается, что к этому моменту полноправными участниками Договора Тлателолко станут Аргентина, Бразилия и Чили, а также Куба. |
Cuba has officially declared its intention to accede to the Treaty and to become a full member of the Tlatelolco system soon. |
Куба официально заявила о своем намерении присоединиться к Договору и в скором времени стать полноправным членом системы Тлателолко. |
As Cuba has frequently stated, we favour the complete elimination and destruction of nuclear weapons. |
Как Куба часто подчеркивала, мы выступаем за полную ликвидацию и уничтожение ядерного оружия. |
Cuba supports the efforts to continue improving system-wide coordination as a necessary element for ensuring the attainment of development goals. |
Куба поддерживает усилия, направленные на дальнейшее совершенствование координации в рамках всей системы, как необходимый элемент для достижения целей развития. |
During 1993, Argentina, Chile, Colombia and Cuba began to implement projects in this field. |
В 1993 году Аргентина, Колумбия, Куба и Чили приступили к осуществлению проектов в этой области. |