Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
A viable solution could be reached only through bilateral negotiations; and Cuba urged the United Kingdom to respond positively to Argentina's expressions of willingness. Целесообразное решение может быть достигнуто только на основе двусторонних переговоров, и Куба настоятельно призывает Соединенное Королевство положительно отреагировать на стремление, проявляемое в этой связи Аргентиной.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that the outcome of the votes taken on the issues under consideration had been clear. Г-н Кумербач (Куба) говорит, что итоги голосования, проведенного по рассматриваемому вопросу, были очевидны.
Cuba condemned the current trend and insisted that the Secretariat must not be selective in implementing General Assembly mandates, as such action distorted those mandates. Куба осуждает нынешнюю тенденцию и настаивает на том, что Секретариат не должен применять избирательный подход к осуществлению мандатов Генеральной Ассамблеи, ибо такие действия искажают содержание самих мандатов.
119.148. Continue its efforts to guarantee free and quality health services (Cuba); 119.148 продолжать усилия, призванные гарантировать бесплатное оказание высококачественных медицинских услуг (Куба);
90.57. Take effective measures to combat racism and incitement to racial hatred (Cuba); 90.57 принять эффективные меры по борьбе с расизмом и подстрекательством к расовой ненависти (Куба);
Cuba emphasized that the right to development was a universal and inalienable right of individuals and peoples, and remained a priority for the country. Куба подчеркнула, что право на развитие является универсальным и неотъемлемым правом человека и народов и остается для нее приоритетным.
Cuba opposed any attempt to reinterpret the right to development or to introduce progressivity; the purpose was to make the Declaration operational. Куба выступает против любых попыток дать новую трактовку права на развитие или же реализовать его поэтапно; цель заключается в том, чтобы привести Декларацию в действие.
Cuba was committed to defending genuine cooperation, mutual respect, truth, justice, universality, impartiality and non-selectivity in the human rights approach. Куба преисполнена решимости защищать подлинное сотрудничество, взаимное уважение, истину, справедливость, универсальность, беспристрастность и неизбирательность в подходах к защите прав человека.
Cuba hoped that States would show greater commitment and political will to put an end to racism and all forms of intolerance. Куба надеется, что государства будут демонстрировать более твердую решимость и политическую волю, чтобы положить конец расизму и всем формам нетерпимости.
Cuba regrets that we were not able to make more progress, particularly in formulating concrete recommendations aimed at making progress in achieving nuclear disarmament. Куба сожалеет, что нам не удалось добиться большего прогресса, особенно в том, что касается вынесения конкретных рекомендаций в целях достижения прогресса в области ядерного разоружения.
Cuba reported that on 3 May 2007, two individuals were captured in Havana while attempting to hijack a civilian aircraft in order to illegally travel to the United States. Куба сообщила о том, что 3 мая 2007 года в Гаване были задержаны два лица при попытке угона гражданского летательного аппарата, с тем чтобы незаконно попасть на территорию Соединенных Штатов.
Cuba supports the General Assembly's decision to continue its consideration of the issue of Council reform at its sixty-second session so as to achieve concrete results through intergovernmental negotiations. Куба поддерживает решение Генеральной Ассамблеи о продолжении рассмотрения вопроса о реформировании Совета в ходе шестьдесят второй сессии, с тем чтобы добиться конкретных результатов в рамках межправительственных переговоров.
Among those advocating regional seats - in 1945, more than 60 years ago - were Brazil, Colombia, Cuba, Egypt, Philippines and Uruguay. Среди тех, кто выступал за региональные места - в 1945 году, более шестидесяти лет тому назад, - были Бразилия, Колумбия, Куба, Египет, Филиппины и Уругвай.
Cuba, on the other hand, was elected as a founding member of the Council with more than two thirds of the votes. С другой стороны, Куба была избрана в Совет в качестве одного из его членов-основателей большинством в более чем две трети голосов.
Ms. Perez Alvarez (Cuba) said that the children of the world were threatened by wars, hunger, greed and inequality. Г-н Перес Альварес (Куба) говорит, что детям во всем мире угрожают войны и голод, они страдают от алчности и неравенства.
Cuba stated that the continued unrestricted implementation of neo-liberal formulas will ensure that the realization of all human rights for all remains an unattainable illusion. Куба заявила, что дальнейшее неограниченное внедрение неолиберальных формул неизбежно приведет к тому, что реализация всех прав человека для всех людей так и останется несбыточной мечтой.
Cuba will follow with great interest the discussions on this item and will add to or update these views as it deems necessary. Куба будет с большим интересом следить за ходом обсуждения данного вопроса и в случае необходимости внесет изменения в свою позицию или уточнит ее.
IYDD and the Caribbean (8 - 10 May 2006, Havana, Cuba). МГПО и страны Карибского бассейна (810 мая 2006 года, Гавана, Куба).
Mr. LA ROSA DOMINGUEZ (Cuba) (spoke in Spanish): My delegation has listened carefully to the statements made in this room this morning. Г-н ЛА РОСА ДОМИНГЕС (Куба) (говорит по-испански): Моя делегация тщательно выслушала заявления, сделанные в этом зале сегодня утром.
In view of the great importance that Cuba attaches to counter-terrorism issues, our country has regularly participated in Security Council meetings on this agenda item. Поскольку Куба придает большое значение вопросам борьбы с терроризмом, наша страна принимает регулярное участие в заседаниях, проводимых по этому пункту повестки дня Совета Безопасности.
Recruitment of international trainers for high-priority sports disciplines at the national level through an agreement with Cuba; в рамках соглашения с Республикой Куба были привлечены к подготовке национальных спортсменов по спортивным дисциплинам, приоритетным для страны, тренеры международного уровня;
Along with this physical transition period, a new set of officers were recently elected at its recent Congress which took place in Havana, Cuba. Параллельно с физическим переносом штаб-квартиры на последнем конгрессе, состоявшемся в Гаване (Куба), были избраны новые должностные лица.
Cuba plays an active role in developing verification measures by means of its commitment and adherence to the principal multilateral disarmament and arms control conventions. Куба своей активной позицией и участием в основных многосторонних конвенциях по разоружению и контролю над вооружениями вносит существенный вклад в развитие мер по контролю.
Cuba will continue to make every possible effort towards the achievement of that goal. Куба будет прилагать все свои усилия для того, чтобы добиться выполнения этой задачи.
Cuba considers that the use of nuclear energy sources should be restricted to the extent possible, until there is a clearly defined security framework and more concrete agreements have been initiated. В этой связи Куба считает, что, пока не будут четко установлены пределы безопасности и не будут достигнуты подвижки в направлении более конкретных договоренностей на этот счет, использование источников ядерной энергии в космическом пространстве должно быть в максимально возможной степени ограничено.