| The Forum also highlighted Cuba's natural disaster protection and prevention programmes. | Форум также особо отметил реализуемые в стране программы защиты от стихийных бедствий и смягчение их последствий76. |
| Cuba has an extensive and active civil society. | В стране сложилось активное гражданское общество, в которое входят все слои населения. |
| It also establishes sanctions of various types against countries that trade with and/or invest in Cuba. | Он также устанавливает санкции различного рода против стран, которые ведут торговлю с Кубой или производят инвестиции в этой стране. |
| Many of these organizations passed on to the Special Rapporteur written material prepared by groups in Cuba. | Большинство этих организаций передали Специальному докладчику письменные материалы, подготовленные находящимися в стране группами. |
| This constitutional principle has become an important factor in Cuba's participatory democracy. | Это конституционное положение стало важным фактором формирования представительной демократии в стране. |
| In Cuba almost 90 per cent of new housing is allocated to families as owner-occupiers. | В стране почти 90 процентов построенного жилья предоставляется семьям в собственность. |
| The battle against this disease cost Cuba a great deal of money. | Борьба с этой эпидемией обошлась стране в значительные суммы. |
| All trade unions in Cuba and the Confederation of Cuban Workers carry out their activities and programmes in a completely independent manner. | В нашей стране все профсоюзы и Центральный профсоюз трудящихся Кубы осуществляют свою деятельность и выполняют свои программы в условиях полной независимости. |
| The extensive range of teaching institutions throughout the country makes it possible for Cuba's artistic talent to attain very high levels. | Большое число педагогов в различных частях страны позволили значительно повысить уровень художественного образования в стране. |
| Cuba has 636 units offering courses under this programme. | В стране уже насчитывается 636 филиалов, в которых обучаются люди пожилого возраста. |
| Cuba runs many programmes to consolidate social justice and equity. | В стране реализуются многочисленные программы, призванные повысить социальную справедливость и равноправие. |
| It is true that statistics in Cuba are collected only for children up to the age of 15. | Статистические данные по стране действительно охватывают лишь детей в возрасте до 15 лет. |
| Many of these hijacked aircraft were never returned to Cuba. | Многие из этих угнанных самолетов так и не были возвращены нашей стране. |
| Additional major suppliers to Cuba include Brazil and Canada. | Такое обучение пришлось проходить в другой стране, что вызвало дополнительные расходы. |
| The first four meetings of ARCAL were held in Cuba as a lead country for such projects. | Первые четыре совещания АРКАЛ проходили на Кубе - в стране, которая играет руководящую роль в таких проектах. |
| Cuba reports that all religious beliefs are respected without any discrimination and that freedom of worship is protected. | Куба сообщила, что в стране уважаются все религиозные верования без какой-либо дискриминации и обеспечивается защита свободы вероисповедания. |
| Significant economic and social changes had taken place since the first presentation by Cuba before the UPR mechanism in 2009. | С момента первого представления Кубы механизму УПО, сделанного в 2009 году, в стране произошли значительные экономические и социальные изменения. |
| Cuba said that culture was promoted in the country for all people. | Куба заявила, что в стране поощряется культура для всех. |
| It was also very grateful for the assistance which the UNICEF representatives in Cuba provided to her country. | Делегация также очень благодарна за помощь, которую представители ЮНИСЕФ в Кубе оказывают ее стране. |
| Maternal mortality rates in Cuba are among the lowest in Latin America. | Коэффициент материнской смертности в нашей стране - один из самых низких в Латинской Америке. |
| Related measures impose severe economic, commercial and financial restrictions on Cuba, and these come at a cost for the country. | Сопутствующие меры создают жесткие экономические, торговые и финансовые ограничения для Кубы, которые наносят этой стране большой ущерб. |
| The authorities of Cuba were proactive in conducting the country review and demonstrated a high level of political commitment to the process. | Кубинские власти активно способствовали проведению обзора по стране и продемонстрировали высокий уровень политической приверженности этому процессу. |
| The representative of Cuba invited the host country to revise this practice. | Представитель Кубы предложила стране пребывания пересмотреть такую практику. |
| The Bank Oversight Office of the Central Bank of Cuba carries out regular inspections of financial institutions based in the country. | Управление банковского надзора Центрального банка Кубы систематически проводит инспекции в финансовых учреждениях, расположенных в нашей стране. |
| However, the European Union considers that full cooperation with Cuba will depend upon improvements in human rights and political freedom in that country. | Вместе с тем Европейский союз считает, что всестороннее сотрудничество с Кубой будет зависеть от позитивных изменений в области прав человека и политических свобод в этой стране. |