Английский - русский
Перевод слова Cuba
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Cuba - Страны"

Примеры: Cuba - Страны
Cuban women are a decisive force in the process of socio-economic, political and cultural change in Cuba. Кубинские женщины сыграли решающую роль в деле политического, социально-экономического и культурного преобразования страны.
Cuba's exports earnings for goods and services have been severely affected by the United States embargo. Доходы страны от экспорта товаров и услуг значительно сократились вследствие американской блокады.
University campuses have been established in every municipality in Cuba in order to provide universal access to that level of education. В каждой муниципалии страны созданы университетские филиалы с целью обеспечения всеобщего доступа к этому уровню образования.
It severely pushes down the sales prices of Cuba's cultural products and restricts international audiences' enjoyment of our music. Это также снижает стоимость предлагаемой к продаже продукции культурного характера страны и ограничивает доступ международной аудитории к нашей музыке.
Within Cuba, he hopes to legitimize his government by improving standards of living. Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения.
Groups within Cuba had provided him with a list of 1,173 political prisoners. Группы, находящиеся внутри страны, передали Специальному докладчику список 1173 политических заключенных.
It would also benefit other countries where United States and Cuba have cooperative programmes. От этого выиграли бы и другие страны, в которых Соединенные Штаты и Куба осуществляют совместные программы.
The embargo had seriously affected Cuba's industrial capacity and its development plans. Это эмбарго серьезно подрывает промыш-ленный потенциал страны и планы ее развития.
There was a notable drop in participation by athletes from the United States in events held in Cuba. Значительно сократилось участие спортсменов этой страны в мероприятиях, проводимых на Кубе.
Cuba depended on the former socialist countries of Eastern Europe for 85 per cent of its foreign trade. На бывшие социалистические страны Восточной Европы приходилось 85 процентов внешней торговли Кубы.
On previous occasions, Cuba had noted the commitment of the host country authorities to comply with their obligations under international law. Ранее Куба неоднократно отмечала приверженность властей страны пребывания соблюдению ее обязательств в соответствии с международным правом.
The aggression came from outside Cuba and the mercenaries had no collaborators inside the country. Агрессия исходила извне, и у наемников не было сообщников внутри страны.
The representative of Cuba said that important transformations were taking place in his country's economy. Представитель Кубы отметил существенные преобразования, происходящие в экономике его страны.
This was the first recorded case of the use by the CIA of biological aggression against the economy of Cuba. Это был первый известный случай применения ЦРУ биологической агрессии против экономики нашей страны.
As host country for the conference, Cuba would encourage open dialogue and fruitful exchanges of views. В своем качестве принимающей страны Куба будет поощрять открытый диалог и плодотворные обмены.
Cuba called upon developed countries to redouble their cooperation and financial assistance. Куба призвала развитые страны активизировать свое сотрудничество и финансовую помощь.
Cuba welcomed the country's engagement with the promotion of human rights. Куба приветствовала приверженность страны поощрению прав человека.
The developments in Cuba continue to demonstrate to the world the inhumanity of maintaining the decades-old embargo imposed on that friendly country. События на Кубе продолжают показывать миру бесчеловечность сохранения продолжающегося десятилетия эмбарго в отношении этой дружественной страны.
Regime change as supported by such countries was tantamount to the re-conquest of Cuba by force. Смена режима, которую поддерживают эти страны, равнозначна повторному завоеванию Кубы силой.
Cuba health's indicator is far ahead in the developing world. Показатель здравоохранения Кубы значительно опережает развивающиеся страны.
This relationship is based on the belief that the proper way to support Cuba is through its integration into economic international flows. Эти связи основаны на убежденности в том, что надлежащий путь оказания поддержки Кубе заключается в интеграции этой страны в экономические международные потоки.
As a result, Cuba has had to resort to purchasing it from third countries, at higher cost. По этой причине приходится производить закупки через третьи страны, что сопряжено с увеличением расходов.
Ethiopia commended Cuba for overcoming challenges and pursuing the development of the country. Эфиопия выразила одобрение по поводу того, что Куба преодолевает трудности и продолжает развитие страны.
The delegation noted that Cuba agreed to visits to the country from the Human Rights Council special rapporteurs, or other universal non-discriminatory mechanisms. Делегация отметила, что Куба согласилась на посещение страны специальными докладчиками Совета по правам человека или другими универсальными недискриминационными механизмами.
Countries such as Cuba made huge efforts to meet their financial obligations in full, on time and without conditions. Такие страны, как Куба, прилагают огромные усилия, чтобы выполнить свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно без каких бы то ни было условий.