Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba emphasized the importance of placing development at the centre of the international economic agenda. Куба подчеркнула важность рассмотрения вопроса о развитии как центрального элемента международной экономической повестки дня.
Cuba would continue to work for a coherent industrial, environmental, social and economic policy that would fulfil the legitimate right to development. Куба намерена продолжать разрабатывать последовательную промышленную, экологическую и социально-экономическую политику, которая позволит осуществить ее законное право на развитие.
Cuba reports that all religious beliefs are respected without any discrimination and that freedom of worship is protected. Куба сообщила, что в стране уважаются все религиозные верования без какой-либо дискриминации и обеспечивается защита свободы вероисповедания.
In the context of confidence-building measures, Cuba stresses the significant responsibility of States with greater military capacity. Куба подчеркивает, что в сфере осуществления мер укрепления доверия большая ответственность ложится на государство, обладающее самым мощным военным потенциалом.
Cuba supported the convening in 2013 of a new conference to follow up the financing for development agenda. Куба поддерживает предложение о созыве в 2013 году новой конференции по последующей деятельности в области финансирования развития.
Cuba highlighted the measures taken in the areas of education, gender equality, persons with disabilities and the elderly. Куба отметила меры, принятые в сфере образования, гендерного равенства, улучшения положения инвалидов и пожилых людей.
Cuba commended progress resulting from the implementation of recommendations accepted during the first cycle of the UPR. Куба дала положительную оценку прогрессу, достигнутому в результате реализации рекомендаций, принятых к исполнению в ходе первого цикла УПО.
Cuba had not come to the session to declare that its work had been completed. Куба приехала на сессию не для того, чтобы заявить, что ее работа завершена.
Cuba recognized, respected and guaranteed religious liberty without any discrimination whatsoever. Куба признает, уважает и гарантирует свободу вероисповедания без какой-либо дискриминации.
Through a number of cooperation programmes, Cuba also contributed to the exercise and attainment of human rights of other peoples of the world. Посредством осуществления ряда программ сотрудничества Куба также вносит свой вклад в реализацию и обеспечение прав человека других народов мира.
Oman highlighted that Cuba had made human rights promotion a priority, to ensure protection for all citizens. Оман подчеркнул, что Куба сделала права человека одним из своих приоритетов, с тем чтобы обеспечить защиту всех граждан.
The delegation indicated that Cuba respected the abolitionist positions on the death penalty. Делегация указала, что Куба уважает позицию в пользу отмены смертной казни.
Ethiopia commended Cuba for overcoming challenges and pursuing the development of the country. Эфиопия выразила одобрение по поводу того, что Куба преодолевает трудности и продолжает развитие страны.
The delegation noted that Cuba agreed to visits to the country from the Human Rights Council special rapporteurs, or other universal non-discriminatory mechanisms. Делегация отметила, что Куба согласилась на посещение страны специальными докладчиками Совета по правам человека или другими универсальными недискриминационными механизмами.
Cuba has taken these recommendations under advisement. Куба приняла эти рекомендации к сведению.
Cuba has an institutionalized system of collegiate independent courts, headed by the Supreme Court, whose composition is determined on the basis of their respective jurisdictions. Куба обладает институционализированной системой коллегиальных независимых судов, возглавляемых Верховным судом, состав которых определяется на основе их соответствующей юрисдикции.
Cuba reiterated the need to allocate more time to the Working Group in order to speed up its work. Куба вновь заявила о необходимости выделить Рабочей группе больше времени, с тем чтобы ускорить ее работу.
Cuba commended Colombia for its efforts and results in the implementation of accepted UPR recommendations. Куба высоко оценила предпринятые Колумбией усилия и достигнутые ею результаты по выполнению одобренных рекомендаций по итогам УПО.
Cuba unrestrictedly supported the legitimate right of Argentina in the sovereignty dispute relating to the Malvinas Islands, which were an inseparable part of Argentine territory. Куба безоговорочно поддерживает законное право Аргентины в споре о суверенитете в отношении Мальвинских островов, которые являются неотъемлемой частью аргентинской территории.
Cuba was therefore opposed to the political motivations underpinning the resolution. Поэтому Куба не приемлет политические мотивы, лежащие в основе этой резолюции.
The draft resolution represented the opposite, and Cuba would therefore vote against it. Этот проект резолюции представляет противоположный подход, и Куба будет голосовать против него.
Ms. Herrera Caseiro (Cuba) said that the national Constitution contained a chapter which established provisions relating to equality. Г-жа Эррера Касейро (Куба) говорит, что в Конституции страны содержится раздел, в котором излагаются положения, касающиеся равноправия.
In addition, Cuba had demonstrated its solidarity with various African peoples by contributing to the eradication of apartheid in South Africa. Кроме того, Куба продемонстрировала солидарность с различными народами Африки, оказав помощь в искоренении апартеида в Южной Африке.
Cuba relied heavily on earnings from tobacco production, especially to counteract any decline in other products such as sugar. Куба получает значительные доходы от продажи продуктов табачной промышленности, компенсируя сокращение производства других товаров, таких как сахар.
Cuba had signed a memorandum of understanding with the Haitian Government and the International Organization for Migration to facilitate the repatriation process. Куба подписала протокол-соглашение с правительством Гаити и Международной организацией по миграции (МОМ) о содействии осуществлению такой репатриации.