Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
The burden which Cuba has endured is in the interest neither of the people of the United States nor of those of Cuba. То бремя, которое вынуждена нести Куба, не отвечает интересам ни американского, ни кубинского народов.
The Government and the people of Cuba have done and will continue to do their utmost to help our Caribbean and Central American brethren, even though Cuba was among the countries severely affected by these recent natural phenomena. Правительство и народ Кубы прилагали и будут прилагать все возможные усилия для оказания помощи нашим братьям в Карибском бассейне и Центральной Америке, несмотря на то, что Куба оказалась в числе стран, серьезно пострадавших от этих недавних природных явлений.
Likewise, the Permanent Mission of Cuba denounced the inadmissible nature of applying special, selective and discriminatory measures against a passenger, precisely because of his or her being a diplomat of the Republic of Cuba. Постоянное представительство Кубы также осуждает недопустимый характер применения к пассажиру особых, выборочных и дискриминационных мер, особенно из-за того, что он или она является дипломатом Республики Куба.
Cuba reported that the "drug phenomenon" did not exist as such and that, therefore, the above-mentioned issue was not applicable to Cuba. Куба сообщила, что "явление наркомании" как таковое не существует в стране и поэтому вышеупомянутый вопрос к Кубе не относится.
The International Telecommunications Union decided to open a specific Euro account for Cuba, under which Cuba is required to pay an extra €30 with every bank transfer. Международный союз электросвязи принял решение открыть для Кубы специальный счет в евро, в связи с чем Куба вынуждена платить по каждой банковской операции дополнительно по 30 евро.
The Government of Cuba stated that the terrorist attacks of 11 September 2001 in New York, which Cuba strongly condemned, could have served as a catalyst for genuine international cooperation in the struggle against terrorism. Правительство Кубы заявило, что совершенное 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке террористическое нападение, которое Куба резко осуждает, могло бы способствовать активизации истинного международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Cuba has also proposed support for a universal literacy programme, in which Cuba's share would represent a significant percentage of the technology and specialized personnel that would be required. Куба также заявила о своей поддержке программы всеобщей грамотности, предложив предоставить значительную часть технологических ресурсов и специально подготовленных кадров, которые могут потребоваться.
As to the destination of Cuba's exports, the Latin America and Caribbean region became the largest market for Cuban goods in 2008, absorbing one quarter of Cuba's total exports. Что касается стран, с которыми Куба ведет экспортную торговлю, то в 2008 году крупнейшим рынком для кубинских товаров стал регион Латинской Америки и Карибского бассейна, на который приходилась четверть от всего кубинского экспорта.
Cuba categorically rejected the unilateral compilation by the United States of a list of alleged State sponsors of terrorism, as inconsistent with international law, and requested the immediate removal of Cuba from that list. Куба категорически отвергла одностороннюю подготовку Соединенными Штатами списка предполагаемых государств - спонсоров терроризма как не согласующуюся с нормами международного права и потребовала незамедлительно исключить Кубу из этого списка.
Furthermore, Cuba has been the victim of violent attacks in the past, and as such considers it necessary for the host country to take immediate steps to avoid future threats against the Mission of Cuba and its personnel. Кроме того, в прошлом Куба уже подвергалась нападениям, связанным с применением насилия, поэтому она считает, что страна пребывания должна незамедлительно принять меры для недопущения в дальнейшем угроз в отношении Представительства Кубы и его персонала.
I'll have a virgin cuba libre. Тогда девственная "Куба Либре"
Cuba indicated that it made a modest contribution to the efforts of Seychelles and that a medical team of 23 Seychellois was studying in Cuba, as part of long-standing cooperation between the two countries. Куба отметила, что она внесла скромный вклад в усилия Сейшельских Островов и что медицинская группа из 23 сейшельцев проходит обучение на Кубе в рамках долгосрочного сотрудничества между двумя странами.
Cuba has always stood with Africa, and Africa has always stood with Cuba. Куба всегда была на стороне Африки, и Африка всегда стояла на стороне Кубы.
Cuba continues to offer scholarships to Ghanaian students to study in Cuba in sectors that are deemed critical to the development agenda pursued by the Government of Ghana. Куба продолжает предоставлять стипендии студентам из Ганы для обучения на Кубе по специальностям, критически важным для программы развития, которую осуществляет правительство Ганы.
Ms. Valle Camino (Cuba) said that the oppression of indigenous people in Cuba by colonizers had been so severe that no indigenous people remained. Г-жа Валье Камино (Куба) говорит, что на Кубе колонизаторы угнетали коренное население с такой жестокостью, что в стране не осталось представителей коренных народов.
Cuba joined the consensus on this text once its sponsors incorporated in the original text important proposals that were submitted by various delegations, including that of Cuba. Куба присоединилась к консенсусу по этому документу после того, как авторы включили в исходный текст важные предложения, представленные рядом делегаций, в том числе Кубой.
The Eastern Republic of Uruguay maintains full diplomatic relations with the Republic of Cuba, having an embassy in Havana and acting as host to Cuba's diplomatic mission in Montevideo. Восточная Республика Уругвай поддерживает всесторонние дипломатические отношения с Республикой Куба, имея свое посольство в Гаване и принимая соответствующую дипломатическую миссию Кубы в Монтевидео.
Cuba has repeatedly stated, in international forums, its position of principle concerning nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects, which is one of the highest priorities of Cuba's foreign policy. Куба не раз излагала на международных форумах свою принципиальную позицию по вопросу ядерного разоружения и нераспространения во всех его аспектах, который является одним из первоочередных в ее внешней политике.
Cuba had recently offered scholarships to 13 more students from Non-Self-Governing Territories, in addition to the more than 500 currently studying and receiving training in Cuba. Недавно Куба предложила стипендии еще 13 студентам из несамоуправляющихся территорий в дополнение к более 500 студентам, которые уже учатся или проходят профессиональную подготовку на Кубе.
The Government of Malawi hopes that the positive steps taken by the current United States administration towards Cuba will eventually lead to the lifting of the embargo, which penalizes not only Cuba, but also its trade partners. Правительство Малави надеется, что позитивные подвижки, происходящие в нынешней администрации Соединенных Штатов в вопросе о Кубе, в конечном итоге приведут к прекращению блокады, от которой страдает не только Куба, но также и ее торговые партнеры.
Shortly after the triumph of the Cuban revolution in 1959, Cuba began to pay off - in a modest way - its enormous debt to those hundreds of thousands of African slaves who made Cuba their homeland and dedicated their lives to its independence. Вскоре после победы кубинской революции в 1959 году Куба начала постепенно выплачивать - в скромной мере - свой огромный долг тем сотням тысячам африканских рабов, которые выбрали Кубу своей родиной и посвятили свою жизнь ее независимости.
India commended Cuba for its open, cooperative and constructive participation in the UPR mechanism and welcomed the fact that Cuba has signed the ICCPR and the ICESCR. Индия приветствовала Кубу за ее открытое, совместное и конструктивное участие в работе механизма УПО и тот факт, что Куба подписала МПГПП и МПЭСКП.
Brazil asked what further measures Cuba could take to guarantee the respect of the principle of indivisibility between civil, political, economic, social and cultural rights, and whether there are specific areas in which Cuba considers it important for international cooperation to be strengthened. Бразилия задала вопрос о том, какие дополнительные меры Куба может принять для гарантирования уважения принципа неделимости гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, и существуют ли конкретные области, в которых важное значение имеет, по мнению Кубы, укрепление международного сотрудничества.
Belarus deplored the economic embargo imposed on Cuba and noted that despite the unfair and senseless sanctions, Cuba ensured the realization of human rights, including the right to development. Беларусь выразила сожаление по поводу экономического эмбарго, введенного в отношении Кубы, и отметила, что, несмотря на несправедливые и бессмысленные санкции, Куба обеспечивает реализацию прав человека, включая право на развитие.
It expressed satisfaction that Cuba signed ICCPR and ICESCR, and expressed hope that Cuba would proceed to ratify these instruments expeditiously. Он выразил удовлетворение в связи с подписанием Кубой МПГПП и МПЭКСП и выразил надежду на то, что Куба в самое ближайшее время приступит к ратификации этих договоров.