Cuba objected to a few recommendations because of their incompatibility with the exercise of the right to self-determination; some of them showed a lack of information and knowledge about Cuba's very rich and diverse reality. |
Куба возразила против небольшого числа рекомендаций по причине их несовместимости с осуществлением права на самоопределение; некоторые из них продемонстрировали низкий уровень информированности и знаний о большом богатстве и разнообразии жизни на Кубе. |
Cuba is no longer a threat, but instead could be a valuable ally and trading partner, so it makes perfect sense to normalize relations with Cuba. |
Куба больше не представляет угрозы, но при этом может быть ценным союзником и торговым партнером, поэтому вполне целесообразно нормализовать отношения с Кубой. |
If you can't get away to Cuba... bring Cuba to you. |
Если гора не идёт на Кубу... Куба придёт к тебе. |
Cuba welcomed the role played by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), whose cooperation had enabled Cuba to train personnel for its anti-drug units and to set up the necessary material and technical support. |
Куба выражает удовлетворение в связи с той ролью, которую играет Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками (ЮНДКП), чье сотрудничество ей, кстати, помогло обучить сотрудников ее служб по борьбе против злоупотребления наркотическими средствами и наладить необходимую материально-техническую поддержку. |
UPU has always regarded Cuba as a fully fledged member of the Union. As such, Cuba enjoys the same rights and obligations as other UPU members. |
ВПС неизменно рассматривает Кубу как полноправного члена Организации Объединенных Наций, и в качестве такого члена Куба пользуется теми же правами и имеет те же обязанности, что и другие члены ВПС. |
Cuba called for the adoption of a new development paradigm that accounted for the interests and needs of developing countries. |
Куба призвала принять новый план развития, отвечающий интересам и потребностям развивающихся стран. |
Cuba is firmly committed to the principle of the peaceful settlement of disputes and conflict prevention. |
Куба твердо привержена принципу мирного урегулирования споров и предотвращения конфликтов. |
Cuba has very clearly stated that it rejects the imposition of such practices. |
Куба совершенно однозначно заявляла, что она отвергает навязывание такой практики. |
Cuba underscores the responsibility of the Council to give due account of its work to the General Assembly. |
Куба подчеркивает обязанность Совета представлять Генеральной Ассамблее соответствующий отчет о своей работе. |
Cuba does not support any kind of discrimination among sovereign States. |
Куба выступает против какой-либо дискриминации в отношении суверенных государств. |
Cuba will continue to cooperate with all procedures of a universal nature established by the Council. |
Куба будет и далее сотрудничать со всеми универсальными процедурами, учрежденными Советом. |
The Democratic People's Republic of Korea and Cuba are the only countries to which the United States applies this rule. |
Корейская Народно-Демократическая Республика и Куба являются единственными странами, к которым Соединенные Штаты применяют это правило. |
Cuba forcefully rejects the manipulation of an issue as sensitive as international terrorism. |
Куба решительно отвергает манипулирование столь чувствительной темой, как международный терроризм. |
Cuba has maintained a strong and consistent position against terrorism. |
Куба последовательно и решительно выступает против терроризма. |
Cuba encourages the international community to continue supporting the process of destroying Syrian chemical weapons. |
Куба призывает международное сообщество и далее поддерживать процесс уничтожения химических арсеналов Сирии. |
Cuba will offer its full support for the successful convening of such a conference. |
Куба будет оказывать всемерную поддержку для успешной организации такой конференции. |
Cuba is currently preparing its initial report to the Committee on Enforced Disappearances. |
В настоящее время Куба подготавливает первоначальный доклад Комитету по насильственным исчезновениям. |
Cuba stated that globalization had become the means by which the power centres had imposed their visions and supremacy. |
Куба заявила, что глобализация стала способом навязывания силовыми центрами своих концепций и своего превосходства. |
Cuba had also assisted in the training of numerous foreign medical professionals. |
Куба также оказала помощь в обучении многочисленных иностранных медицинских работников. |
Cuba welcomed the commitment of Mali to the universal periodic review. |
Куба приветствовала приверженность Мали универсальному периодическому обзору. |
Cuba was open to a constructive and respectful dialogue. |
Куба открыта конструктивному и уважительному диалогу. |
Cuba said that culture was promoted in the country for all people. |
Куба заявила, что в стране поощряется культура для всех. |
Cuba is against the death penalty on ideological grounds and is open to abolishing it under the right circumstances. |
Куба выступает против смертной казни по идеологическим соображениям и может отменить ее при надлежащих обстоятельствах. |
Cuba had consistently voted against the mandate of the Special Rapporteur and would continue to do so. |
Куба последовательно голосовала против мандата Специального докладчика и будет продолжать делать это. |
Cuba could not accept arbitrary reinterpretation of the letter and spirit of the decisions of the General Assembly. |
Куба не может согласиться с произвольной трактовкой буквы и духа решений Генеральной Ассамблеи. |