To continue its efforts to protect the rights of all migrants, regardless of their situation and status (Cuba). |
ЗЗ. продолжать усилия по защите прав всех мигрантов независимо от их положения и статуса (Куба). |
Cuba commended Tonga on its comprehensive development strategy in which the right to take part in physical and sporting activities has its proper place. |
Куба высоко оценила разработанную Тонгой всеобъемлющую стратегию развития, в которой надлежащее место отведено праву на занятие физической культурой и спортом. |
Cuba congratulated Algeria for its commitment to the universal periodic review process and the open and constructive approach throughout it. |
Куба выразила признательность Алжиру за его приверженность процессу универсального периодического обзора открытую конструктивную позицию делегации в ходе обзора. |
Cuba recommended that Tunisia continue on along the path in the field of economic, social and cultural rights and empowerment of women. |
Куба рекомендовала Тунису продолжать усилия в области экономических, социальных и культурных прав и обеспечения возможностей для реализации прав женщин. |
Cuba also supports all action aimed at the universalization of the Convention. |
Куба также поддерживает любые действия, направленные на обеспечение универсального характера Конвенции. |
Cuba reiterates that any possibility of the use of bacteriological and toxin agents as weapons must be completely eliminated. |
Куба вновь заявляет, что необходимо полностью исключить любую возможность применения бактериологических агентов и токсинов в качестве оружия. |
Once again Cuba calls for the promotion of international cooperation for peaceful purposes, including scientific and technical exchange and universal adherence to the Convention. |
Куба вновь призывает к укреплению международного сотрудничества в мирных целях, включая научно-технические обмены и всеобщее присоединение к Конвенции. |
Cuba also supports the implementation of an effective follow-up mechanism to ensure the full implementation of the Programme of Action. |
Куба также поддерживает претворение в жизнь эффективного механизма по контролю за полным осуществлением Программы действий. |
That is why Cuba reiterates its willingness to continue considering this topic and calls for absolute rigour in this process. |
Именно поэтому Куба вновь заявляет о готовности продолжить изучение данного вопроса и призывает уделить ему максимальное внимание. |
The Non-Aligned Movement (NAM) has proposed a concrete agenda for the Disarmament Commission's work beginning in 2009, which Cuba fully supports. |
Движение неприсоединения предложило конкретную повестку дня работы Комиссии по разоружению на 2009 год, которую Куба полностью поддерживает. |
Cuba regrets the impasse in which the Conference on Disarmament finds itself. |
Куба выражает сожаление в связи с тупиком, в котором находится Конференция по разоружению. |
Cuba firmly reiterates its rejection of the selective and double standards application of the NPT. |
Куба еще раз твердо заявляет, что она отвергает избирательность и двойные стандарты в применении ДНЯО. |
On the list of speakers for today's meeting I have the following delegates wishing to take the floor: Sweden and Cuba. |
В списке выступающих на сегодняшнем заседании у меня фигурируют следующие делегаты, желающие взять слово: Швеция и Куба. |
As in the past, Cuba will continue to contribute its human capital and experience to work with many African countries and regions. |
Как и прежде, Куба будет направлять свой человеческий капитал и опыт на сотрудничество со многими африканскими странами и регионами. |
Last year, Cuba met its financial obligations with respect to the IAEA Technical Cooperation Fund on time and in full. |
В прошлом году Куба своевременно и в полном объеме выполнила свои финансовые обязательства перед Фондом технического сотрудничества МАГАТЭ. |
Cuba will actively participate in the consideration of the report on the role of the IAEA up to 2020 and beyond. |
Куба намерена активно участвовать в рассмотрении доклада о роли МАГАТЭ вплоть до 2020 года и далее. |
Cuba attaches great importance to radiation safety. |
Куба придает огромное значение радиационной безопасности. |
By focusing on dialogue and consultation, Mexico and Cuba have managed to strengthen their ties of cooperation and understanding. |
Сосредоточивая усилия на диалоге и консультациях, Мексика и Куба смогли укрепить свои связи в духе сотрудничества и взаимопонимания. |
Perhaps more importantly, Cuba has supported the struggles for freedom and justice around the world. |
Что, вероятно, еще важнее, Куба по-прежнему поддерживает повсюду в мире борьбу за свободу и справедливость. |
Cuba was badly hit by Hurricane Gustav at the end of August 2008. |
В конце августа текущего года Куба серьезно пострадала от урагана «Густав». |
Cuba asserts that the economic sanctions imposed by the United States on the Cuban Government cause serious damage to the welfare of the Cuban people. |
Куба утверждает, что введение Соединенными Штатами экономических санкций против кубинского правительства наносит серьезный удар по благосостоянию кубинского народа. |
Cuba deserves all our respect, our love and our solidarity. |
Куба заслуживает нашего общего уважения, нашей любви и солидарности. |
Cuba reiterates that it is prepared to continue supporting, with solidarity and without self-interest, those countries affected by natural disasters. |
Куба вновь подтверждает свою готовность продолжать оказывать поддержку на основе солидарности и без какого-либо личного интереса странам, затронутым стихийными бедствиями. |
In citing the relevant normative framework, Cuba, Guatemala and Panama referred to their respective penal codes. |
Цитируя соответствующую нормативную базу, Куба, Гватемала и Панама упомянули о своих соответствующих уголовных кодексах. |
Cuba also excerpted the relevant passages of the applicable legislation. |
Кроме того, Куба также привела соответствующие выдержки из применимого законодательства. |