Cuba reaffirms the importance of redoubling efforts to achieve gender equality and the empowerment of women. |
Куба подтверждает важность резкой активизации усилий по достижению гендерного равенства и расширению возможностей женщин. |
Cuba has set up 14 operating theatres, with 16 surgical teams. |
Куба создала 14 оперативных зон, в которых работают 16 хирургических бригад. |
Cuba has provided free and disinterested medical assistance to the Haitian people since December 1998. |
Куба предоставляет бесплатную и бескорыстную медицинскую помощь гаитянскому народу начиная с декабря 1998 года. |
Cuba has hosted the training of 917 Haitian professionals, including 570 doctors. |
Куба провела у себя подготовку 917 гаитянских специалистов, включая 570 врачей. |
Cuba supports the convening of a high-level conference under the auspices of the General Assembly to consider a new international financial architecture. |
Куба поддерживает идею созыва под эгидой Генеральной Ассамблеи конференции высокого уровня для рассмотрения вопроса о создании новой международной финансовой архитектуры. |
Cuba will not accept a definition of human security that is not consistent with these four tenets. |
Куба не может согласиться с определением понятия «безопасность человека», которое не отвечает этим принципам. |
Cuba considers it essential that any decision on human security should be adopted by consensus. |
Куба считает важным, чтобы любое решение по вопросу о безопасности человека принималось консенсусом. |
Cuba has also negotiated cooperation agreements with dozens of States. |
Куба также заключила соглашения о сотрудничестве с десятками государств. |
The Republic of Cuba's legal system governs and protects the rights of the individual. |
В Республике Куба существует законодательство, которым обеспечивается регулирование и защита прав человека. |
Cuba supported the call for complete and general disarmament. |
Куба поддерживает призыв к полному и всеобщему разоружению. |
In 2005, however, Cuba had submitted a proposal to prohibit States from deploying MOTAPMs beyond their own borders. |
В 2005 году, однако, Куба выдвинула предложение запретить государствам устанавливать МОПП за пределами их собственных границ. |
This means that national legislation is consistent with the treaties, agreements and other international instruments to which Cuba is a party. |
Это означает, что национальное законодательство соответствует договорам, конвенциям и другим международным документам, участником которых является Куба. |
Cuba had been developing an ambitious international cooperation plan to train doctors from around the world and share its experience. |
Куба разрабатывает амбициозный план международного сотрудничества в области обучения врачей из различных стран мира и обмена накопленным страной опытом. |
Cuba's fight against terrorism dates back to the triumph of the Cuban Revolution in 1959. |
Куба начала бороться с терроризмом сразу же после победы Кубинской революции в 1959 году. |
Cuba is among the countries that issue digital passports with biometric data. |
Куба входит в число стран, которые стали использовать биометрические паспорта. |
In July 2009 and February 2010 Cuba reiterated its willingness to cooperate in this regard. |
В июле 2009 года и феврале 2010 года Куба вновь заявила о своей готовности к сотрудничеству в этой сфере. |
Over the past five years, Cuba has been affected by numerous high-intensity meteorological events that have severely harmed our economy. |
За последние пять лет Куба пострадала от многочисленных разрушительных метеорологических явлений, причинивших огромный ущерб нашей экономике. |
Cuba reiterates its willingness to continue to support, with solidarity and selflessly, countries in need affected by natural disasters. |
Куба заявляет о своей готовности продолжать на основе солидарности оказывать бескорыстную поддержку нуждающимся в помощи странам, пострадавшим в результате стихийных бедствий. |
Cuba urges all delegations to support the draft resolutions introduced by the Non-Aligned Movement under this cluster. |
Куба настоятельно призывает все делегации поддержать проекты резолюций, представленные Движением неприсоединения по данной группе вопросов. |
Cuba is a co-sponsor of a number of draft resolutions contained in cluster 1 on which decisions will be made today. |
Куба является соавтором ряда относящихся к блоку 1 проектов резолюций, по которым сегодня будут приниматься решения. |
Cuba considers that the negative formulation of the draft article should be maintained. |
Куба считает, что следует сохранить формулировку этого проекта статьи в негативной формулировке. |
Cuba noted that, in spite of the problems it faced, Eritrea had made progress in the areas of health and education. |
Куба отметила, что, несмотря на существующие проблемы, Эритрея добилась успехов в области здравоохранения и образования. |
Cuba considered that the actions taken by Eritrea, a developing country, must be supported by the international community. |
Куба выразила мнение о том, что меры, принятые Эритреей, являющейся развивающейся страной, должны быть поддержаны международным сообществом. |
Cuba noted that the Dominican Republic had accepted many of the recommendations and mentioned the efforts taken to implement them. |
Куба отметила, что Доминиканская Республика приняла многие из рекомендаций и упомянула усилия, предпринятые для их осуществления. |
Cuba expressed appreciation at the State's acknowledgement of the problems it faced and its resolve to continue its efforts to overcome them. |
Куба выразила признательность государству за признание им существующих проблем и решимость продолжить свои усилия с целью их решения. |