Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba acknowledged the steps to protect citizens' economic, social and cultural rights and eliminate poverty and illiteracy. Куба с удовлетворением отметила меры по защите экономических, социальных и культурных прав граждан и ликвидации нищеты и неграмотности.
Cuba recognized progress in the areas of equality and non-discrimination. Куба отметила прогресс в области обеспечения равенства и недискриминации.
Cuba observes a constant policy of updating its anti-corruption legislation and international treaties on extradition and mutual legal assistance. Куба проводит политику постоянного обновления своего антикоррупционного законодательства и международных договоров о выдаче и взаимной правовой помощи.
Cuba has signed 17 agreements on mutual legal assistance that deal with the issue of the enforcement of judgements in penal proceedings. Куба подписала 17 соглашений о взаимной правовой помощи, которые касаются исполнения решений, вынесенных в ходе уголовного судопроизводства.
Cuba grants requests for transfer of criminal proceedings on the basis of existing conventions or treaties or the principle of reciprocity. Куба выполняет просьбы о передаче уголовного производства на основании существующих конвенций и международных договоров или на условиях взаимности.
Cuba considers the Convention to constitute the basis for mutual cooperation on law enforcement, where no bilateral agreement exists. Куба рассматривает Конвенцию в качестве основы для взаимного сотрудничества в области правоохранительной деятельности в отсутствие двусторонних соглашений.
Cuba attaches great importance to the need to make real progress in the negotiations and deliberations concerning disarmament and the control of weapons. Куба придает большое значение необходимости достижения конкретных сдвигов на переговорах и дискуссиях в сфере разоружения и контроля над вооружениями.
For this reason, Cuba has once again called upon all States to act on the basis of reasonable and achievable objectives. И вот поэтому-то Куба и повторяет свои призывы ко всем государствам действовать исходя из разумных и практических целей.
Cuba had achieved a number of Millennium Development Goals and was working on measures to improve the quality and sustainability of the achievements. Куба достигла ряда Целей развития тысячелетия и разрабатывает меры по улучшению качества и обеспечению устойчивости достигнутых результатов.
Cuba highlighted the positive results achieved in education and the numerous actions and programmes to guarantee health care. Куба отметила положительные результаты, достигнутые в области образования, и многочисленные меры и программы в целях гарантирования медицинского обслуживания.
Cuba applauded efforts to achieve gender equality, eradicate child exploitation and remove children from the streets. Куба приветствовала усилия по достижению гендерного равенства, искоренению эксплуатации детей и удалению детей с улиц.
Cuba appreciated measures against criminal activities and encouraged China to continue defending its right to sovereignty. Куба высоко оценила меры борьбы с криминальной деятельностью и призвала Китай продолжать защищать свое право на суверенитет.
Cuba noted Nigeria's measures to guarantee the right to a sustainable environment. Куба отметила принимаемые Нигерией меры по обеспечению права на устойчивую окружающую среду.
Cuba ranked fifteenth among countries, its best showing in the history of these events. Куба заняла в общем зачете пятнадцатое место, добившись наилучших показателей за историю своего участия в подобных соревнованиях.
Despite the recognized progress in this area, Cuba is working to achieve higher quality at all levels of instruction. Несмотря на признанные успехи в этой сфере, Куба не прекращает усилия для обеспечения еще более качественного образования на всех уровнях.
Cuba is philosophically opposed to the death penalty. Куба является идейной противницей применения смертной казни.
Cuba has also developed cooperation in access to culture. Куба также налаживает сотрудничество в области доступа к культуре.
Cuba continues firmly to support initiatives in favour of the right of peoples to self-determination and independence. Куба широко поддерживает инициативы, направленные на обеспечение права народов на самоопределение и независимость.
Cuba fulfilled these obligations despite the enormous effort needed to comply with these requirements. Куба выполнила свои обязательства, хотя соблюдение соответствующих требований далось ей немалыми усилиями.
Cuba continues to make voluntary contributions to OHCHR. Куба продолжает вносить добровольные взносы на деятельность УВКПЧ.
In 2001, 2008 and January 2013, Cuba made voluntary contributions to support the work of the Office. Куба направляла добровольные взносы в поддержку проводимой Управлением работы в 2001 и 2008 годах и в январе 2013 года.
Cuba was a developing country which had achieved several MDGs long before these goals were agreed to in an international forum. Будучи развивающейся страной, Куба достигла несколько ЦРТ задолго до того, как эти цели были согласованы в рамках международного форума.
UNESCO indicated that Cuba was often shown as a good example in education. ЮНЕСКО указала, что Куба часто приводится в качестве положительного примера в сфере образования.
HRW and AI expressed similar concerns and added that Cuba continues to deny legal status to local human rights groups. ХРУ и МА выразили аналогичную обеспокоенность и добавили, что Куба по-прежнему отказывает местным правозащитным группам в предоставлении правового статуса.
Around 55 organizations stated that Cuba guarantees everyone the right to food and food security. Около 55 организаций указали, что Куба гарантирует каждому права на питание и продовольственную безопасность.