Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba highlighted, inter alia, the existence of a universal and free health system, the elimination of illiteracy and access to education for all. Куба подчеркнула, в частности, создание всеобщей бесплатной системы здравоохранения, ликвидацию неграмотности и обеспечение доступа к образованию для всех.
Continue the implementation of the necessary affirmative measures to achieve gender parity (Cuba); Продолжать применение необходимых позитивных мер для достижения гендерного равенства (Куба);
Through the extraterritorial application of United States legislation, the blockade affects the legitimate interests of any sovereign State that legitimately decides to become a business partner of the Republic of Cuba. В результате экстерриториального применения законодательства Соединенных Штатов блокада затрагивает легитимные интересы любого суверенного государства, которое вполне законно решает стать деловым партнером Республики Куба.
Cuba would then be able to exercise its right to develop, unhindered by restrictions to its trade and other business activities. Благодаря этому Куба сможет беспрепятственно осуществлять свое право на развитие, не будучи более стесненной ограничениями торговой и другой коммерческой деятельности.
The IAEA certified once again that Cuba strictly complies with its commitments in the area of safeguards, confirming us as a country with no undeclared nuclear material or activities. МАГАТЭ вновь заявило, что Куба строго соблюдает свои обязательства в области гарантий, подтвердив наш статус страны без незаявленных ядерного материала или деятельности.
Cuba condemns that aggressive policy that ignores the repeated calls by the international community and the successive resolutions adopted by various bodies of the United Nations. Куба осуждает такую агрессивную политику, в рамках которой игнорируются неоднократные призывы международного сообщества и резолюции, последовательно принимаемые различными органами Организации Объединенных Наций.
Mr. Romero Puentes (Cuba) said that the group of non-aligned and other States had not yet nominated States parties for those two positions. Г-н Ромеро Пуэнтес (Куба) говорит, что Группа неприсоединившихся и других государств еще не выдвинула кандидатуры государств-участников для этих двух должностей.
Ms. Navarro Barro (Cuba) said that lack of resources was the main obstacle to development, particularly given the current global crisis. Г-жа Наварро Барро (Куба) говорит, что отсутствие ресурсов является главным препятствием в области развития, особенно в условиях нынешнего глобального кризиса.
Cuba welcomed the acceptance by Nauru of many recommendations, especially those concerning the socio-economic development of the country, including its environmental aspects. Куба приветствовала принятие Науру многих рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся социально-экономического развития страны и охраны окружающей среды.
Cuba noted that Nepal evidently conferred great importance to human rights, despite the difficulties due to an unequal international economic order and the current global crisis. Куба отметила, что Непал придает чрезвычайно большое значение правам человека, несмотря на трудности, обусловленные несправедливым международным экономическим порядком и текущим глобальным кризисом.
Cuba highlighted the progress that had been made in the areas of education, health, employment, gender issues and persons with disabilities. Куба отметила прогресс, достигнутый в таких областях, как образование, здравоохранение, занятость, гендерные вопросы и права инвалидов.
Cuba recalled that it had highlighted Mozambique's commitment to promote food security, reduce illiteracy and improve access to health services, and in environmental rights. Куба особо отметила обязательства Мозамбика содействовать обеспечению продовольственной безопасности, снизить уровень неграмотности и улучшить доступ к медицинскому обслуживанию и обеспечивать осуществление экологических прав.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that his delegation was concerned at the Secretariat's expanded use of briefings for the provision of information to the Committee. Г-н Камбербач (Куба) говорит, что его делегация обеспокоена практикой широкого использования Секретариатом брифингов как источника предоставления информации Комитету.
Cuba would again be presenting a draft resolution on the use of mercenaries, in support of the exercise of peoples' right to self-determination. Куба вновь представит проект резолюции по вопросу об использовании наемников в поддержку реализации права народов на самоопределение.
Reflections by the President of the Republic of Cuba Fidel Castro Ruz Соображения президента Республики Куба Фиделя Кастро Рус
Cuba has always advocated strengthening the BWC through a multilaterally negotiated and legally binding international legal instrument that would make it possible to verify its implementation. Куба всегда выступала за укрепление КБО путем принятия согласованного на международном уровне юридически обязательного документа, который позволит контролировать ее осуществление.
Cuba also welcomed the SPIDER programme and hoped that it would be operated so as to allow developing countries in particular to benefit from it. Куба также выражает поддержку программе СПАЙДЕР и надеется, что характер ее функционирования позволит, в частности развивающимся странам, извлекать из этого выгоды.
Cuba (on behalf of the NAM and Other States) Куба (от имени ДН и других государств)
Cuba stressed the importance of placing development at the centre of the international economic agenda with a view to eradicating poverty and eliminating differences between rich and poor. Куба подчеркнула необходимость сделать развитие стержневым вопросом международной экономической повестки дня, с тем чтобы ликвидировать нищету и устранить разрыв между богатыми и бедными.
Cuba is of the view that a conventional arms trade treaty should not establish procedures for the submission of information that endanger the national security of States. Куба считает, что договор о торговле обычными вооружениями не должен устанавливать процедуры предоставления информации, создающие угрозу национальной безопасности государств.
In addition, Cuba has strengthened commercial ties with China, and has signed an agreement to expand integration processes with Bolivia, the Bolivarian Republic of Venezuela and Nicaragua. Кроме того, Куба укрепила торговые связи с Китаем и подписала соглашение о расширении интеграционных процессов с Боливарианской Республикой Венесуэла, Боливией и Никарагуа.
Since the previous reporting period Cuba has taken a number of initiatives in the World Trade Organization (WTO) that addressed the United States embargo. Со времени предыдущего отчетного периода Куба выступила во Всемирной торговой организации (ВТО) с рядом инициатив, касающихся введенной Соединенными Штатами блокады.
Strengthening of the National Programme for the Control and Prevention of STIs/HIV/AIDS in the Republic of Cuba Укрепление национальной программы по борьбе с ЗППП/ВИЧ/СПИДом и их предупреждению в Республике Куба
Cuba insists that the United States Government conduct a thorough investigation into these serious actions, and hopes that the results of the investigation will be made public. Куба требует проведения тщательного расследования этих серьезных деяний со стороны правительства Соединенных Штатов Америки и надеется, что результаты исследований будут доведены до сведения общественности.
Cuba also reiterates its support for the discussion of this topic by the United Nations General Assembly and for the implementation of the recommendations contained in the relevant resolutions. Куба еще раз заявляет также о своей поддержке обсуждения этой темы Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и осуществления рекомендаций, содержащихся в соответствующих резолюциях.