Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba: Yolanda Ferrer, Rita Perreira Куба: Йоланда Феррер, Рита Перрейра
Accession: Cuba (2 November 1994) Присоединение: Куба (2 ноября 1994 года)
Participation: Cuba (2 November 1994) Участие: Куба (2 ноября 1994 года)
Ratification: Cuba (13 December 1994) Ратификация: Куба (13 декабря 1994 года)
The projects included workshops on technical assistance in petroleum refining (Ecuador, Cuba and the countries belonging to the Southern African Development Council). Проекты включали проведение семинаров с целью оказания технической помощи в области переработки нефти (Эквадор, Куба, страны Сообщества по вопросам развития юга Африки).
Algeria, Cuba, Indonesia, Mexico Алжир, Куба, Индонезия, Мексика
Mr. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) explained that, in speaking of a veto, he wished only to recall a principle. Г-н ФОНТЕНОРТИС (Куба) уточняет, что, когда он говорил о вето, он лишь хотел напомнить один из принципов.
Mrs. GOICOCHEA (Cuba) said that the revised programme budget did not reflect the fact that the Secretariat was monitoring such measures. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что в пересмотренном бюджете по программам не отражается тот факт, что Секретариат следит за осуществлением таких мер.
Cuba fully supported its work and considered that it should not be affected in any way by the rationalization and restructuring measures being carried out within the United Nations. Куба полностью поддерживает деятельность Комитета и полагает, что она ни в коей мере не должна пострадать в результате принятия мер по рационализации или перестройке структуры, которые в настоящее время вводятся в рамках Организации Объединенных Наций.
Chairman: Mr. MORENO FERNANDEZ (Cuba) Председатель: г-н МОРЕНО ФЕРНАНДЕС (Куба)
Mr. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) said that his delegation was inclined to support the granting of a commitment authority for one or two months. Г-н ФОНТЭЙН-ОРТИС (Куба) говорит, что его делегация склонна поддержать предложение о санкционировании принятия обязательств на один или два месяца.
Mrs. RODRIGUEZ (Cuba) said that her delegation could not support the German proposal that UNDP should participate in the mission. Г-жа РОДРИГЕС (Куба) говорит, что ее делегация не может поддержать предложение Германии относительно того, чтобы ПРООН участвовала в миссии.
Mr. FERNANDEZ (Cuba) said that combating drug abuse and illicit production and trafficking was one of the most serious problems currently facing the international community. Г-н ФЕРНАНДЕС (Куба) говорит, что борьба с злоупотреблением, производством и незаконным оборотом наркотиков является одной из самых серьезных проблем, стоящих в настоящее время перед международным сообществом.
Chairman: Zenaida Osorio Vizcaino (Cuba) Председатель: Сенаида Осорио Вискаино (Куба)
Cuba: Zenaida Osorio Vizcaino, Aracelys Careaga, Eliseo Zamora Hernandez Куба: Сенаида Осорио-Вискайна, Араселис Кареага, Элисео Самора Эрнандес
Cuba has provided practical evidence of its willingness to settle the disputes caused by the nationalizations, having successfully negotiated agreements with other countries whose nationals suffered losses in that connection. Фактически Куба доказала свою готовность к урегулированию споров, возникших в связи с национализацией, тем, что успешно решила путем переговоров аналогичные проблемы с другими странами, граждане которых понесли потери в результате национализации.
Against: China, Cuba, Swaziland. против: Китай, Куба, Свазиленд.
For example, in 1992, Cuba paid an extra US$ 41.5 million because of price differentials just for the cereals, chicken and milk needed as basic foodstuffs for the population. Примером такой ситуации является то, что в 1992 году Куба лишь по зерновым культурам, домашней птице и молоку, необходимым в качестве базовых продовольственных товаров для населения, выплатила в результате разницы в ценах дополнительную сумму в 41,5 млн. долл. США.
Because of its size and geopolitical location, Lesotho's situation is parallel to Cuba's in many ways. З. Из-за размеров Лесото и особенностей его геополитического положения ситуация Лесото во многом сходна с той, в которой находится Куба.
As is true for all nations, it is solely up to Cuba and its people to define their own paths towards higher and better states of development. Поскольку это справедливо для всех государств, только Куба и ее народ должны определять свои собственные пути к более высокому и благополучному развитию.
Mr. ROBAINA GONZALEZ (Cuba) (interpretation from Spanish): I come from a free, small and sovereign island in Latin America. Г-н РОБАИНА ГОНСАЛЕС (Куба) (говорит по-испански): Я являюсь выходцем из свободного, малого и независимого острова в Латинской Америке.
Cuba is inserting itself into the world economy and is opening up to foreign investment, but without the loss of any of its principles. Куба интегрируется в мировую экономику и открывает двери для иностранных инвестиций, не поступаясь при этом ни одним из своих принципов.
Mrs. CUETO MILIAN (Cuba) welcomed the fact that the Special Committee was now open to all States Members of the United Nations. Г-жа КУЭТО МИЛИАН (Куба) выражает удовлетворение по поводу того, что участие в работе Специального комитета могут отныне принимать все государства - члены Организации Объединенных Наций.
Cuba is resolutely determined to defend its sovereignty, independence and self-determination and it knows that it has justice and truth on its side. Куба заявляет о своей полной решимости отстоять свой суверенитет, независимость и право на самоопределение; она знает, что справедливость и истина на ее стороне.
Cuba was ready to enter into telecommunication agreements with any State, but it would not give in to blatant external pressure. В заключение оратор говорит, что его страна готова к соглашениям в области телекоммуникаций с любым государством, однако Куба не уступит грубому нажиму извне.