| Countries like Cuba and Libya have felt the crush of sanctions. | Такие страны, как Куба и Ливия, ощутили на себе пагубное воздействие санкций. |
| Since 1961, Cuba has cooperated with 154 countries in the world. | За период с 1961 года Куба оказала содействие 154 странам мира. |
| Cuba will participate actively in this process. | Куба примет активное участие в этом процессе. |
| That, Cuba will never accept. | Куба никогда не согласится с этим. |
| Ms. CUETO (Cuba) was in favour of including aggression in the jurisdiction of the future Court. | Г-жа КУЭТО (Куба) выступает за включение агрессии в юрисдикцию будущего Суда. |
| Florida is a much more materially unequal society than Cuba. | Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба. |
| Through the assistance of UNDCP, Cuba had expanded its personnel-training programmes and had consolidated technical and material support. | С помощью ЮНДКП Куба расширила программы профессиональной подготовки персонала и укрепила техническую и материальную базу. |
| Mr. Reyes Rodriguez (Cuba) expressed surprise at the decision of the special committee. | Г-н РЕЙЕС РОДРИГЕС (Куба) выражает удивление в связи с решением Специального комитета. |
| They need not be democracies, either: China, Vietnam, and Cuba come to mind. | Они не должны быть демократичными, как приходящие на ум Китай, Вьетнам и Куба. |
| The United States and Cuba are not at war. | Соединенные Штаты и Куба не находятся в состоянии войны. |
| Cuba, too, has been reeling under unjust sanctions for 38 years now. | От последствий несправедливых санкций на протяжении вот уже 38 лет страдает также Куба. |
| In 1998 Cuba allocated 41 per cent of its budget to social services. | На развитие социальной сферы в 1998 году Куба выделила 41 процент своего бюджета. |
| Cuba is prepared to share its experiences and to contribute, as it always has, to fostering solidarity and cooperation. | Куба готова делиться своим опытом и продолжать вносить свой вклад в развитие солидарности и сотрудничества между народами. |
| Cuba asserts its support for the United Nations and its overall reform. | Куба подтверждает свою поддержку Организации Объединенных Наций и ее общей реформы. |
| In the context of this unshakable understanding, Cuba supports courageous, honourable, legitimate and prompt measures. | В рамках этого непоколебимого понимания Куба поддерживает смелые, честные, законные и своевременные меры. |
| They are Costa Rica, Cuba, Ecuador, Mexico, Suriname and Uruguay. | Такими кандидатами являются Коста-Рика, Куба, Эквадор, Мексика, Суринам и Уругвай. |
| Cuba reiterates its objections to the continuation of this practice. | Куба вновь заявляет о своих возражениях против подобной практики. |
| Ms. Silot Bravo (Cuba) said that her delegation regretted the delay in receiving the report of OIOS. | Г-жа СИЛОТ БРАВО (Куба) говорит, что ее делегация сожалеет по поводу задержки с представлением доклада УСВН. |
| Cuba was, moreover, concerned about the delays in reimbursing countries that contributed troops and equipment. | Кроме того, Куба по-прежнему озабочена отмечающимися задержками с возмещением расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и имущество. |
| During the past year, Cuba and Colombia ratified SPAW, bringing the total number of Parties to six. | За истекший год протокол ратифицировали Куба и Колумбия, в результате чего общее число сторон достигло шести. |
| Cuba also relies on service differentiation to make its health services competitive in the world market. | Помимо этого, Куба делает сильный акцент на дифференциацию услуг в целях обеспечения их конкурентоспособности на мировом рынке. |
| Cuba has received donations of medical equipment produced in the United States for which the sale of replacement parts is prohibited. | Куба безвозмездно получила медицинское оборудование американского производства, но продажа комплектующих изделий к ним запрещена. |
| In this connection Myanmar is deeply concerned about the extraterritorial aspects of the laws enacted against the Republic of Cuba. | З. В этой связи Мьянма выражает глубокую обеспокоенность по поводу экстерриториальных аспектов законов, принятых в отношении Республики Куба. |
| Papua New Guinea has voted in favour of resolution 52/10 and maintains diplomatic relations with the Republic of Cuba. | Папуа-Новая Гвинея проголосовала за принятие резолюции 52/10, и она поддерживает дипломатические отношения с Республикой Куба. |
| As President Fidel Castro has said, Cuba will never tire of calling for this. | Как сказал президент Фидель Кастро, Куба никогда не устанет повторять этот призыв. |