Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
The following States parties to the Convention participated as observers: Cuba, Lao People's Democratic Republic, and Qatar. В качестве наблюдателей участвовали следующие государства - участники Конвенции: Катар, Куба и Лаосская Народно-Демократическая Республика.
Cuba is a country that is greatly admired by the Pakistani people. Такая страна, как Куба, вызывает большое восхищение у пакистанского народа.
Cuba does not support such stances, as doing so would be a dangerous step backward. Куба не поддерживает такие позиции, принятие которых предполагало бы опасный шаг назад.
At the same time, Cuba believes that this proposal represents a concrete step in the right direction and deserves due consideration. В то же время Куба считает, что это предложение представляет собой конкретный шаг вперед в верном направлении и заслуживает должного внимания.
Our position on this subject is well known: Cuba will not support selective negotiation on given subjects. Наша позиция на это счет хорошо известна: Куба не будет поддерживать селективные переговоры по заданным темам.
Cuba recognized the efforts Monaco had made and the results it had achieved in implementing the recommendations it had accepted from the first UPR cycle. Куба положительно отозвалась об усилиях Монако и достигнутых результатах в выполнении принятых им рекомендаций по итогам первого цикла УПО.
Australia and Cuba have training programmes in place to facilitate the access of students with disabilities in school. Австралия и Куба приняли программы подготовки в целях упрощения доступа для учащихся-инвалидов к школьным учреждениям.
Furthermore, Cuba mentioned that the confiscation of territories was non-admissible by virtue of international law. Кроме того, Куба заявила о недопустимости конфискации территорий в нарушение международного права.
Cuba supported all initiatives and proposals leading to negotiations on the adoption of the articles in the form of a convention. Куба поддерживает все инициативы и предложения, ведущие к переговорам по вопросу о принятии этих статей в форме конвенции.
Cuba enjoyed excellent relations with that institution and would be happy to cooperate with France in any further initiative on the issue. Куба поддерживает прекрасные отношения с этой организацией и была бы рада сотрудничать с Францией по любым другим инициативам в данном вопросе.
Broadly speaking, Cuba recommends including an article that provides for the State of destination to be notified before an expulsion is carried out. В качестве общего соображения Куба рекомендует включить статью, предусматривающую предварительное уведомление государства, в которое производится высылка.
Cuba would not be complicit in a practice that represented a threat to fundamental rights and developing countries. Куба не будет участвовать в практике, которая представляет угрозу для основных прав и развивающихся стран.
Cuba respected the arguments of the draft resolution's sponsors and supported the international movement to abolish or establish a moratorium on capital punishment. Куба уважает доводы авторов проекта резолюции и поддерживает международное движение за отмену смертной казни или введение моратория на ее применение.
Cuba had a strict policy of control over the use of anti-personnel mines, which it used only for defensive purposes. Куба придерживается строгой политики контроля за использованием противопехотных мин, которые она применяет только в целях обороны.
Cuba presented a paper on its experience of the safe storage of ammunition. Куба представила документ, в котором она поделилась своим опытом в области безопасного хранения боеприпасов.
Cuba had the means and highly qualified personnel required to ensure that its own munitions were reliable and would not become explosive remnants. Куба располагает средствами и высококвалифицированным персоналом, необходимыми для обеспечения того, чтобы ее собственные боеприпасы были надежными и не становились взрывоопасными пережитками войны.
Cuba was committed to working with the other Parties to promote and consolidate cooperation for the implementation of the Protocol. Куба преисполнена решимости работать с другими Сторонами в целях расширения и укрепления сотрудничества в деле осуществления Протокола.
Cuba commended the efforts undertaken to implement recommendations from the first review, notwithstanding the challenges faced. Куба одобрила прилагаемые усилия по осуществлению рекомендаций по итогам первого обзора, несмотря на встречающиеся трудности.
Cuba noted the efforts made to implement previous recommendations, particularly after the instability experienced by the country. Куба отметила прилагаемые усилия по выполнению предыдущих рекомендаций, в частности после той нестабильности, какую пережила страна.
Cuba commended Bhutan for its investment in free education and health care and for the attention given to the needs of children with disabilities. Куба высоко оценила инвестиции Бутана в бесплатное образование и здравоохранение, а также уделяемое внимание потребностям детей-инвалидов.
Cuba noted the progress made by the country in areas such as health and education. Куба отметила прогресс, достигнутый страной в таких областях, как здравоохранение и образование.
Cuba hailed the new Constitution as a qualitative change conducive to improving the human rights situation. Куба охарактеризовала новую Конституцию как качественное изменение, способное улучшить положение в области прав человека.
Cuba welcomed the measures taken to guarantee the right to education and efforts to stamp out illiteracy nationwide. Куба приветствовала принятые меры по гарантированию права на образование и усилия по ликвидации неграмотности в общенациональном масштабе.
Cuba commended Cyprus for its numerous legislative amendments and its ratification of international human rights instruments. Куба дала положительную оценку внесению Кипром целого ряда законодательных поправок и ратификации им международных документов в области прав человека.
Cuba commended action to address existing challenges during the political transition, including the drafting and adoption of a new Constitution. Куба высоко оценила меры по устранению существующих проблем в переходный политический период, включая разработку и принятие новой Конституции.