Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba added that it would be unreasonable to attach any value to the testimony of third parties. Куба далее отметила, что не представляется разумным признавать значение свидетельских показаний третьих сторон.
With regard to visits to the territory of the State party, Cuba stated that it did not consider such visits appropriate. Что касается посещения государства-участника, то Куба заявила, что она не считает такие поездки целесообразными.
Cuba noted that it did not consider either a follow-up process or the inclusion of such information in periodic reports necessary. Куба отметила, что она не считает необходимым принятие последующих мер и включение этой информации в периодические доклады.
The bilateral agreement between the Order and the Republic of Cuba amounts to almost as much. Помощь в рамках двухстороннего соглашения, заключенного между Орденом и Республикой Куба, предоставляется примерно в таком же объеме.
Cuba attaches particular importance to compliance with article VI of the Treaty. Куба придает вопросу об осуществлении положений статьи VI Договора особое значение.
Cuba has fulfilled all its obligations under the international treaties to which it is a party. Куба выполнила все обязательства, принятые в соответствии с международными договорами, государством-участником которых она является.
At the 186th meeting, Cuba requested that the Committee resume consideration of the issues related to the host country travel regulations. На 186-м заседании Куба обратилась к Комитету с просьбой возобновить рассмотрение вопросов, касающихся правил передвижения, установленных страной пребывания.
Against: China, Cuba, Sudan. Голосовали против: Китай, Куба, Судан.
Mrs. GOICOCHEA ESTENOZ (Cuba) said that her delegation, too, was concerned at the financial situation. Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба) говорит, что ее делегация также обеспокоена финансовым положением Организации.
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) echoed the concerns voiced by the Mexican representative. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) соглашается с обеспокоенностью, выраженной представителем Мексики.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed reservations about the procedures that had been followed for the funding of MICIVIH. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) высказывает оговорки в отношении процедур, которые применялись при финансировании МГМГ.
Cuba had strengthened its data-collection efforts to monitor the flows and stocks of international migrants. Куба активизировала свои усилия по сбору данных с целью осуществления контроля за потоками и группами международных мигрантов.
Cuba complies with article 5 of the Convention. Куба следует принципам, провозглашенным в статье 5 Конвенции.
Like many other developing countries, Cuba has benefitted from technical cooperation with the IAEA. Куба, как и многие другие развивающиеся страны, пользуется плодами технического сотрудничества с МАГАТЭ.
Cuba hopes that the General Assembly will assert the will of the international community against the undemocratic right of veto and its arbitrary use. Куба надеется, что Генеральная Ассамблея выразит волю международного сообщества в отношении антидемократического права вето и его произвольного использования.
There is reliable evidence that Cuba has once again been the target of biological aggression. Имеются убедительные свидетельства в пользу того, что Куба вновь стала объектом биологической агрессии.
Cuba will continue to participate, in good faith, in the current process agreed by the consultative meeting with the aim of clarifying the facts. Куба будет и впредь добросовестно участвовать в нынешнем процессе, согласованном на консультативном совещании с целью разъяснения фактов.
Cuba therefore has serious difficulties in supporting it. Поэтому Куба сталкивается с серьезными трудностями при поддержке его.
Cuba and Colombia, for example, were promoting information about reproductive health in order to reduce teenage pregnancies. Например, Куба и Колумбия поощряют распространение информации о репродуктивном здоровье, с тем чтобы сократить число беременностей среди подростков.
Cuba scrupulously observes the main precepts of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Куба строго соблюдает принципы, закрепленные в Конвенции 1951 года о статусе беженцев.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda), supported by Ms. Goicochea (Cuba), endorsed the recommendation of the Advisory Committee. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда), которого поддерживает г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба), одобряет рекомендацию Консультативного комитета.
Cuba considered that the appointment of a special rapporteur on these rights would not guarantee their effective promotion and protection. Куба считает, что назначение специального докладчика по этим правам не будет гарантировать их эффективное поощрение и защиту.
Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) said that his delegation would also appreciate a response to the initiative taken by Costa Rica. Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС (Куба) говорит, что его делегация также хотела бы ознакомиться с ответом на инициативу Коста-Рики.
This is of particular importance because of the geographical proximity to the Cayman Islands of Cuba and to a lesser extent Haiti. Это особенно важно по причине географической близости Каймановых островов к острову Куба и в меньшей степени к Гаити.
Cuba will contribute fully to that objective. Куба будет активно содействовать достижению этой цели.