Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
In conclusion, it should be noted that the Government of the Republic of Cuba, in implementing its traditional policy of combating terrorism in all its form and manifestations, has taken the necessary measures to implement Security Council resolution 1455. В заключение следует отметить, что, проводя свою традиционную политику по борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях, правительство Республики Куба приняло необходимые меры для осуществления положений резолюции 1455 Совета Безопасности.
Cuba understands "unauthorized interference" to mean the use of these systems outside procedures and norms agreed upon internationally, particularly within the framework of the International Telecommunication Union, and in violation of the relevant national regulations. Под «несанкционированным вмешательством» Куба понимает использование этих систем без соблюдения международно принятых процедур и норм, в частности в рамках Международного союза электросвязи, и в нарушение соответствующих национальных положений.
For those reasons, Cuba has joined in sponsoring the draft resolution submitted under this item and calls upon Member States to vote in favour of it. В силу этих причин Куба присоединилась к числу авторов проекта резолюции, представленного по этому пункту, и призывает государства-члены проголосовать за него.
The United States is well aware of the concerns about the mistreatment of persons detained by the Department of Defense in Afghanistan and at Guantanamo Bay, Cuba. Соединенным Штатам хорошо известно об озабоченностях в отношении жестокого обращения с лицами, содержащимися под стражей министерством обороны в Афганистане и Гуантанамо, Куба.
It also indicated that on 3 September 2003 Condoleezza Rice had sent a letter to a group of Florida state legislators assuring them that President Bush remained committed to putting a speedy end to the Government of Cuba. Куба также указала, что 3 сентября 2003 года Кондолиза Райс направила письмо группе законодателей штата Флорида, заверив их в том, что президент Буш привержен скорейшему свержению правительства Кубы.
In that context, Viet Nam once again calls upon the United Nations to press ahead with the implementation of the General Assembly resolutions requesting the United States to immediately end its policy of embargo against the Republic of Cuba. В этом контексте Вьетнам вновь призывает Организацию Объединенных Наций добиваться осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи, в которых Соединенным Штатам предлагается незамедлительно прекратить свою политику эмбарго по отношению к Республике Куба.
On the basis of these figures, it may be estimated that Cuba could have received foreign direct investment flows from the United States equivalent to those received by the countries selected. На основании представленных данных можно предположить, что Куба могла бы получить из Соединенных Штатов такой же поток прямых иностранных инвестиций, какой получили и отобранные для сравнения страны.
The African Union therefore appeals for the immediate lifting of sanctions against the Republic of Zimbabwe and the Republic of Cuba. В этой связи Африканский союз призывает немедленно отменить санкции, введенные против Республики Зимбабве и Республики Куба.
Cuba regrets the fact that the important principle of geographical rotation has not been duly taken into account in this opportunity, although we did not oppose the appointment of Ms. Carman Lapointe. Куба сожалеет о том, что важный принцип географической ротации не был должным образом учтен в данном случае, однако мы не выступали против назначения г-жи Карман Ляпуант.
That is why Cuba welcomes today's adoption by the General Assembly, the universal representative body, of this important resolution by a wide a majority, following a lengthy negotiating process marked by transparency and inclusiveness. Поэтому Куба приветствует последовавшее за длительными переговорами, которые характеризовались прозрачностью и всеохватностью, сегодняшнее принятие Генеральной Ассамблеей, универсальным представительным органом, этой важной резолюции подавляющим большинством голосов.
That brotherly country took the initiative to promote a debate on this important matter in the General Assembly, and its tireless efforts were key to enabling the adoption of this historic resolution, which Cuba welcomes. Эта братская страна взяла на себя инициативу по организации обсуждения этого важного вопроса в Генеральной Ассамблее, и ее неустанные усилия стали залогом успешного принятия этой исторической резолюции, которую Куба приветствует.
Cuba believes that the consultative process has yielded a balanced Plan of Action, which includes provisions for concrete action and an important political call to action by the General Assembly in the fight against trafficking in persons. Куба считает, что результатом проведенных обсуждений стало формулирование сбалансированного Плана действий, который содержит призывы к принятию конкретных мер и важный политический призыв к Генеральной Ассамблее активно бороться с торговлей людьми.
We would have preferred the Plan to include explicit references to the need to take joint action, without the imposition of unilateral evaluations or requirements on States, which Cuba strongly rejects. Мы были бы рады, если бы план содержал не нуждающиеся в толковании указания на необходимость действовать совместно без навязывания странам односторонних оценок и требований, которые Куба решительно отвергает.
Cuba remains convinced that, at present, there is no reason to consider using nuclear energy sources in Earth orbit, where the risks are considerably higher. Куба по-прежнему убеждена в том, что в настоящее время нет необходимости использовать ядерные источники энергии на околоземной орбите, поскольку риски существенно выше.
In addition, Cuba reiterates its full support for the legitimate right of the Argentine Republic in the sovereignty dispute concerning the Malvinas Islands, which are part of the national territory of this brother country of Latin America. Кроме того, Куба вновь заявляет о своей полной поддержке законного права Аргентинской Республики на решение спора о суверенитете в отношении Мальвинских островов, которые являются частью национальной территории этой братской латиноамериканской страны.
Cuba has no doubt as to the noble objectives of many of those projects. However, implementing ambiguous and vaguely defined concepts creates the conditions for its manipulation by certain States. Куба не ставит под сомнение благородные цели многих из этих проектов, однако претворение в жизнь неопределенных и нечетко сформулированных концепций создает условия для манипулирования ими некоторыми государствами.
It was implemented with the support of the Republic of Cuba in the form of consultancy services and its "Yes I can" literacy method, which won a UNESCO literacy prize. Она осуществляется при содействии Республики Куба, которая оказывает консультативную помощь и использует методику обучения грамоте «Да, я смогу!», получившую премию ЮНЕСКО.
Cuba also had a National Action Plan for Persons with Disabilities and the Ministry of Labour and Social Security worked with organizations of persons with disabilities. Куба также провозгласила Национальный план действий в интересах инвалидов, и Министерство труда и социального обеспечения работает с организациями инвалидов.
Cuba will continue decisively to promote humanitarian assistance for all who need it, anywhere in the world. That is a matter of ethics and principles. Куба будет и впредь энергично оказывать гуманитарную помощь всем, кто в ней нуждается, повсюду в мире, руководствуясь этическими и принципиальными соображениями.
Cuba has also maintained a clear position in opposition to all kinds of nuclear-weapon tests, including those carried out by means of supercomputers and other sophisticated explosion methods. Куба также продолжает выступать однозначно против любых испытаний ядерного оружия, включая те, которые проводятся на основе применения сверхмощных компьютеров или других технически сложных методов.
Cuba has always maintained a clear, transparent and consistent position in favour of nuclear disarmament, which for our country is the highest priority in the area of disarmament. Куба всегда занимала четкую, транспарентную и последовательную позицию поддержки ядерного разоружения, которое, по мнению нашей страны, является высшим приоритетом в области разоружения.
Cuba urges all delegations to support the draft resolutions that have been submitted under this cluster and looks forward to seeing the overwhelming majority of States here vote in favour of them, as has been the case in previous years. Куба настоятельно призывает все делегации поддержать проекты резолюций, представленные в рамках этого блока вопросов, и надеется, что подавляющее большинство государств проголосует за них, как это происходило в предыдущие годы.
Cuba shares fully in the concerns expressed in the draft resolution about the use of information and telecommunications for purposes that are incompatible with international stability and security and that have a negative impact on States' integrity. Куба всецело разделяет высказанные в этом проекте резолюции озабоченности относительно использования информации и телекоммуникаций для целей, не совместимых с международной стабильностью и безопасностью и отрицательно сказывающихся на целостности государств.
Lastly, with regard to the new item on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons, Cuba will make known its positions and proposals, as appropriate, during the debate. Наконец, что касается нового пункта о практических мерах укрепления доверия в области обычных вооружений, то Куба еще изложит свою позицию и соответствующие предложения в ходе прений.
For Cuba, the main purpose of the funds, programmes and specialized agencies must be to achieve the objectives of the recipient countries in strict respect for the intergovernmental mandates established and avoiding bias towards specific groups of States. Куба считает, что главная цель фондов, программ и специализированных учреждений должна состоять в достижении целей стран-получателей при строгом соблюдении межправительственных мандатов, разработанных во избежание предвзятого отношения к конкретным группам государств.