| Mexico supports the entry of the Republic of Cuba into the Latin-American Integration Association as of 25 August 1999. | Мексика поддержала вступление Республики Куба 25 августа 1999 года в члены Латиноамериканской ассоциации интеграции. |
| Cuba supports the position stated on this topic by the Movement of Non-Aligned Countries. | Куба поддерживает позицию по этому вопросу, выраженную Движением неприсоединившихся стран. |
| Cuba is not receiving all the benefits possible from fish trade. | Куба не получает всех возможных выгод от торговли рыбой. |
| Cuba does not represent any threat or danger to the United States. | Куба не представляет какой-либо угрозы или опасности для Соединенных Штатов. |
| Cuba is closely following the progress of this Bill in the United States Congress. | Куба внимательно следит за прохождением этого законопроекта в конгрессе Соединенных Штатов. |
| Cuba will never return to the horrible, wretched, inhuman condition of a U.S. colony. | Куба никогда не вернется к отвратительному, безжалостному и бесчеловечному положению американской колонии. |
| Cuba was working with Ukraine to deal with the aftermath of the accident at Chernobyl. | Куба сотрудничает с Украиной в ликвидации последствий катастрофы в Чернобыле. |
| Cuba would like to avail itself of this opportunity to reiterate its commitment to ensure that there will be genuine constructive international cooperation in this connection. | Куба хотела бы воспользоваться возможностью и вновь подтвердить свою приверженность обеспечению подлинного конструктивного международного сотрудничества в этой области. |
| In our view, the Republic of Cuba threatens no one. | Мы считаем, что Республика Куба никому не угрожает. |
| First, Cuba is not trying to blame the United States. | Во-первых, Куба не пытается обвинить Соединенные Штаты. |
| The campaign is being carried out with support from the sister Republic of Cuba. | Эта кампания проводится при поддержке братской Республики Куба. |
| The action by the United States of America against the Republic of Cuba has lasted for almost 45 years. | Акция Соединенных Штатов Америки против Республики Куба продолжается почти 45 лет. |
| Cuba, too, should be entitled to economic development and prosperity. | Куба тоже должна иметь право на экономическое развитие и процветание. |
| Cuba has ratified a number of conventions in the field of human rights and has submitted reports to the appropriate treaty organs. | Куба ратифицировала ряд конвенций в области прав человека и представила доклады соответствующим договорным органам. |
| Cuba considers the text of this apocryphal draft extremely insufficient and inadmissible. | Куба считает чрезвычайно неудовлетворительным и недопустимым текст этого апокрифического проекта. |
| Relations between Belarus and Cuba are characterized by a high degree of cooperation and growing interaction. | Отношения Беларуси с Куба характеризуются высоким уровнем взаимодействия и их нарастающей активностью. |
| With regard to the agri-food industry, Cuba imports substantial quantities of food from the United States every year. | В агропродовольственном секторе Куба ежегодно импортирует из Соединенных Штатов большое количество продуктов питания. |
| Cuba does not consider the specific mention of the Doha Declaration on Financing for Development necessary in a procedural resolution. | Куба не считает необходимым конкретно упоминать Дохинскую декларацию о финансировании развития в процедурной резолюции. |
| For that reason, Cuba presented various specific constructive proposals to the authors. | Поэтому Куба представила авторам проекта различные конкретные конструктивные предложения. |
| Cuba commended Brunei Darussalam's commitment to the universal periodic review. | Куба высоко оценила приверженность Бруней-Даруссалама универсальному периодическому обзору. |
| Cuba called upon developed countries to redouble their cooperation and financial assistance. | Куба призвала развитые страны активизировать свое сотрудничество и финансовую помощь. |
| Cuba was concerned that a large number of recommendations had been rejected by the United States. | Куба была обеспокоена тем, что Соединенные Штаты отклонили значительное число рекомендаций. |
| Cuba called on the United States to review its position. | Куба призвала Соединенные Штаты пересмотреть свою позицию. |
| Cuba noted the achievements made with regard to self-reliance in the area of food. | Куба отметила достижения в отношении обеспечения самодостаточности в области продовольствия. |
| Cuba highlighted that, in Saint Kitts and Nevis, all essential primary health-care services were available free of charge. | Куба подчеркнула, что в Сент-Китсе и Невисе все основные виды первичной медико-санитарной помощи предоставляются бесплатно. |