Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba, as it has demonstrated during the past 30 years, is prepared to defend those principles to the limit. Куба, как она это демонстрировала в течение последних 30 лет, преисполнена решимости до конца отстаивать эти принципы.
Mr. PEDROSO (Cuba) expressed alarm at the number of delays in the issuance of documents. Г-н ПЕДРОСО (Куба) выражает беспокойство в связи с многочисленными случаями задержки при выпуске документов.
Mr. FERNANDEZ DE COSSIO DOMINGUEZ (Cuba) and Miss JANJUA (Pakistan) supported the statement made by the representative of Colombia. Г-н ФЕРНАНДЕС ДЕ КОССИО ДОМИНГЕС (Куба) и г-жа ДЖАНДЖУА (Пакистан) поддерживают заявление представителя Колумбии.
In addition to the blockade, Cuba is facing other challenges in its development struggle. Наряду с блокадой Куба сталкивается и с другими проблемами в своей борьбе за развитие.
It is the understanding of my delegation that Cuba has always expressed its readiness to meet with the United States over these differences. Как понимает моя делегация, Куба всегда выражала свою готовность урегулировать эти разногласия с Соединенными Штатами.
Cuba today enjoys normal commercial as well as diplomatic relations with virtually the entire world. В настоящее время Куба имеет нормальные торговые и дипломатические отношения практически со всеми странами мира.
Cuba had proposed August, and the Russian Federation had proposed June as a compromise. Куба предложила август, а Российская Федерация, в качестве компромисса, - июнь.
Cuba showed the way forward in the battle for sovereignty, independence and dignity, and demonstrated the power of working people. Куба указывает путь в борьбе за суверенитет, независимость и обретение достоинства, она демонстрирует могущество трудящихся.
Mr. PEDROSO CUESTA (Cuba) wondered whether that procedure was in conformity with the procedure outlined in General Assembly resolution 41/213. Г-н ПЕДРОСО КУЭСТА (Куба) интересуется, соответствует ли эта процедура процедуре, изложенной в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
Overnight, Cuba was faced with a 75 per cent drop in imports and an almost total loss of markets for its main exports. В одночасье Куба столкнулась с сокращением импорта на 75 процентов и почти полной потерей рынков для своих основных предметов экспорта.
And Cuba is not a rich country; it is a poor country, under blockade. А ведь Куба вовсе не является богатой страной; это страна бедная, претерпевающая блокаду.
Cuba resolved the problem of aircraft hijacking - a weapon designed to be used against us. Куба смогла решить проблему угона самолетов - один из методов борьбы, применяемый против нашей страны.
Cuba provided compensation for its nationalization programme to former owners who were supported by their Governments. Куба предоставила компенсацию в рамках проведения программы национализации бывшим собственникам, которые раньше получали субсидии от государства.
Cuba honoured, minute by minute, the agreements that led to peace in southern African. Куба скрупулезно выполняла соглашения, которые привели к установлению мира на юге Африки.
Cuba is meticulously fulfilling its migration agreements. Куба строго выполняет соглашения по миграции.
Cuba reiterates its desire to maintain normal relations with all the countries in the world, including the United States. Куба вновь заявляет о своем желании поддерживать нормальные отношения со всеми странами мира, в том числе и с Соединенными Штатами.
We believe that Cuba can overcome many of its problems through a concerted programme of political and economic reform. Мы полагаем, что Куба может преодолеть многие свои проблемы путем осуществления согласованной программы политических и экономических реформ.
Today, Cuba enjoys economic cooperation with several countries. Сегодня Куба сотрудничает в экономической области с несколькими странами.
Mr. CABALLERO (Cuba) welcomed the achievement of the Review Conference. Г-н КАБАЛЬЕРО (Куба) выражает удовлетворение в связи с итогами Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
Cuba hoped that the restrictions adopted for that type of land-mine would be a first step in that direction. Куба рассчитывает, что ограничения, принятые в отношении этой категории мин, станут лишь первым шагом в этом направлении.
Contrary to the predictions of doom by the United States, Cuba was pursuing policies to promote the economic and social development of its people. В действительности вопреки апокалипсическим предсказаниям Соединенных Штатов, Куба продолжает осуществлять экономическое и социальное развитие своего народа.
Cuba maintained and intended to maintain relations with all United Nations mechanisms that were universal in scope. При всем при этом Куба поддерживает и намерена поддерживать отношения со всеми универсальными по своему характеру учреждениями Организации Объединенных Наций.
Cuba was building a society where humanism, solidarity, and respect for full dignity for all flourished. Куба строит общество, основанное на принципах гуманизма, солидарности и полного уважения достоинства всех людей.
Cuba would continue to cooperate as a responsible member of the community of nations. Куба будет продолжать сотрудничество в качестве осознающего свою ответственность члена международного сообщества.
Mr. REYES RODRIGUEZ (Cuba) deplored the unconstructive stance of the United States delegation on the draft resolution. Г-н РЕЙЕС РОДРИГЕС (Куба) с сожалением отмечает недостаточно конструктивный подход американской делегации к проекту резолюции.