Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba supported the idea of holding such seminars and felt that it was necessary for the Committee to have sufficient resources for their organization. Куба поддерживает идею проведения таких семинаров, и необходимо, чтобы Комитет располагал достаточными ресурсами для их дальнейшей организации.
Ms. RODRIGUEZ-ABASCAL (Cuba) joined the delegation of Costa Rica in requesting information regarding the garage. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) присоединяется к просьбе делегации Коста-Рики о предоставлении информации по поводу гаража.
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) and Mr. TOURE (Mali) seconded the motion proposed by the representative of Uganda. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) и г-н ТУРЕ (Мали) поддерживают предложение делегации Уганды.
Ms. RODRIGUEZ-ABASCAL (Cuba) shared the concerns expressed by South Africa, India, Brazil and the Russian Federation. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) разделяет озабоченность, высказанную Южной Африкой, Индией, Бразилией и Российской Федерацией.
The latest law includes measures that encroach upon the sovereignty of third countries that deal with the Republic of Cuba. Последний закон предусматривает меры, посягающие на суверенитет третьих стран, поддерживающих с Республикой Куба деловые отношения.
Cuba was ready to examine all potentially helpful suggestions, as well as the role of Member States. Куба готова изучить элементы, которые могут оказаться позитивными, а также роль государств-членов.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) asked which specific decision of the General Assembly had required the Secretariat to indicate absorption measures. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) интересуется, в каком конкретном решении Генеральной Ассамблеи содержится просьба к Секретариату указывать меры покрытия расходов.
For more than three decades now, Cuba has struggled, against all odds, to survive economically and financially. В течение более трех десятилетий Куба ведет борьбу за выживание в экономическом и финансовом отношении в исключительно неблагоприятных условиях.
Cuba practised genuine democracy, based on the direct participation of the people in government decision-making and in the legislative process. Куба - страна подлинной демократии, основанной на прямом участии населения в процессах принятия правительственных решений и в законодательном процессе.
The countries with a significant export dependence on agriculture include Dominica, Grenada, Cuba and Haiti. К странам, в значительной степени зависящим от экспорта продукции сельского хозяйства, относятся Доминика, Гренада, Куба и Гаити.
In the case of CARICOM, Cuba has proposed a Bilateral Agreement, and discussions are still underway. В отношении КАРИКОМ Куба предложила заключить двустороннее соглашение, и в настоящее время проводятся соответствующие обсуждения.
The only country for which the Committee substituted new information for that provided by the Statistical Division was Cuba. Единственной страной, по которой Комитет использовал представленную новую информацию вместо той, которая была дана Статистическим отделом, является Куба.
What was involved was a declaration whereby Cuba expressed its willingness to supply the requested vaccines and to send them immediately. Речь идет о заявлении, которым Куба заявляет о своей готовности предоставить и немедленно отгрузить испрошенную вакцину.
Cuba believes that the problem of small arms and light weapons should be addressed in the context of the progress achieved towards general and complete disarmament. Куба считает, что проблемой стрелкового оружия и легких вооружений следует заниматься в контексте прогресса в направлении всеобщего и полного разоружения.
Cuba once again condemns the use of unilateral coercive economic measures as a means of exerting political and economic pressure on developing countries. Куба вновь осуждает применение односторонних экономических мер принуждения в качестве средства оказания политического и экономического давления на развивающиеся страны.
Cuba believes that the international community cannot ignore such cruel and illegal behaviour. Куба считает, что международное сообщество не может игнорировать такое грубое и незаконное поведение.
Cuba is mindful of the importance of the item and will participate actively in the assessments called for in that resolution. Куба сознает важность данного пункта и будет активно участвовать в проведении оценок, предусмотренных в этой резолюции.
Cuba is an example of a State affected by the policies mentioned in the preceding paragraphs. Куба является примером государства, по отношению к которому проводится упомянутая в предыдущих пунктах политика.
Mindful of this responsibility, the Government of the Republic of Cuba submits below its observations on the elements referred to in the preceding paragraph. Сознавая важность этой задачи, правительство Республики Куба желает высказать следующие замечания в отношении элементов, упомянутых в предыдущем пункте.
Cuba considers that the conference debates should be limited to the illicit arms trade. Куба считает, что конференции следует ограничиться рассмотрением проблемы незаконной торговли оружием.
Cuba has endured such attempts for 40 years. Куба противостоит таким попыткам уже 40 лет.
With it, Cuba has won the respect even of its enemies. С ее помощью Куба завоевала уважение к себе даже со стороны своих врагов.
Thanks to it, Cuba is here in this Commission. Ради ее утверждения Куба участвует в работе этой Комиссии.
Cuba has enabled its citizens to enjoy real participation in affairs of state and in key decision-making. Куба дала своим гражданам возможность реально участвовать в делах государства и в процессах принятия ключевых решений.
The socialism which Cuba defends is sustained by morality. Основы социализма, которые защищает Куба, зиждутся на нравственности.