Cuba also acknowledged the protection of persons affected with HIV/AIDS. |
Куба также приняла во внимание защиту лиц с ВИЧ/СПИДом. |
Cuba noted the challenges facing Sao Tome and Principe and its considerable dependency on development aid. |
Куба отметила трудности, с которыми сталкивается Сан-Томе и Принсипи, и его глубокую зависимость от помощи в интересах развития. |
Cuba acknowledged the policies and measures adopted since independence to mitigate the negative effects of the past. |
Куба приветствовала политику и меры, принятые с момента обретения независимости для смягчения негативных последствий прошлого. |
Cuba also welcomed several programmes to improve access to health, which led to the improvement of various health indicators. |
Куба также приветствовала некоторые программы по расширению доступа к здравоохранению, с помощью которых удалось улучшить различные показатели в области медико-санитарного обслуживания. |
Cuba congratulated Rwanda for moving towards the achievement of most of the MDGs before 2015. |
Куба поздравила Руанду с продвижением вперед на пути достижения большинства ЦРТ до 2015 года. |
Cuba highlighted the Vision 2020 plan as well as several sectoral policies, and made recommendations. |
Куба отметила план "Видение 2020 года", а также политику в некоторых секторах и сформулировала рекомендации. |
Cuba noted significant progress in education, health, fighting trafficking and rights of persons with disabilities. |
Куба отметила значительный прогресс в сферах образования, здравоохранения, борьбы с торговлей людьми и прав инвалидов. |
Cuba also referred to the salary gap between women and men. |
Куба также упомянула разницу в оплате труда женщин и мужчин. |
Cuba noted Myanmar's colonial past and rich ethnic diversity and highlighted its work in favour of reconciliation and national unity. |
Куба отметила колониальное прошлое Мьянмы и разнообразие этнического состава ее населения и особо выделила работу по обеспечению примирения и национального единства. |
Cuba noted the efforts of the Government to combat poverty, illiteracy and weak institutional capacities. |
Куба отметила усилия правительства по борьбе с нищетой и неграмотностью и по укреплению слабого институционального потенциала. |
Cuba highlighted the basic education policy and National Health Plan of Papua New Guinea. |
Куба особо отметила политику Папуа-Новой Гвинеи в сфере образования и Национальный план действий в области здравоохранения. |
Cuba also mentioned Palau's commitment with respect to ensuring free and compulsory education, improving food security and moving towards the fulfilment of the MDGs. |
Куба также упомянула обязательства Палау в отношении обеспечения бесплатного обязательного образования, улучшения продовольственной безопасности и движения в направлении осуществления ЦРДТ. |
Cuba highlighted Palau's National Development Plan and the reduction of illiteracy and child mortality. |
Куба особо отметила Национальный план развития Палау, а также снижение неграмотности и детской смертности. |
Cuba noted it was difficult to apply the UPR's general focus to Somalia. |
Куба отметила трудность применения к Сомали того подхода, который, как правило, используется при проведении УПО. |
Cuba noted, inter alia, that in November 2010 the country's first university was opened. |
Куба, в частности, отметила, что в ноябре 2010 года был открыт первый университет в стране. |
Cuba highlighted that the protection and promotion of human rights was a priority for Togo, despite the difficulties that it faced. |
Куба подчеркнула, что поощрение и защита прав человека являются одним из приоритетов Того, несмотря на трудности, с которыми оно столкнулось. |
Cuba considered the Bolivarian Republic of Venezuela as an exemplary project of equity, solidarity and social justice. |
Куба считает, что в Боливарианской Республике Венесуэла осуществляется достойный подражания проект по достижению равенства, солидарности и социальной справедливости. |
Cuba acknowledged the increasing political and financial support to universal primary education and the incorporation of human rights into the education strategy. |
Куба отметила усиление политической и финансовой поддержки всеобщего начального образования и включение прав человека в образовательную стратегию. |
Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. |
Куба вновь заявляет о необходимости укрепления международного сотрудничества в рациональном использовании морских ресурсов и в заботе об океанах и их биологическом разнообразии. |
Cuba firmly believes that the peaceful exploration of outer space will contribute to the preservation of the human race. |
Куба твердо уверена в том, что мирное исследование космического пространства будет способствовать сохранению человеческой расы. |
Cuba has also provided many rural settlements in Bolivia with electricity by installing solar panels. |
Кроме того, Куба обеспечивает электроэнергией многих сельских жителей Боливии путем установки солнечных батарей. |
Mexico and Cuba have signed an economic complementarity agreement under the Montevideo Treaty of 1980, which will remain in effect indefinitely. |
Мексика и Куба в рамках Договора Монтевидео 1980 года подписали Соглашение об экономическом сотрудничестве, которое имеет неограниченный период действия. |
As a result of the embargo, Cuba does not have access to the United States market under the raw sugar tariff rate quota. |
В результате блокады Куба не имеет доступа на рынок Соединенных Штатов Америки по квоте тарифов сахара-сырца. |
Cuba has taken several measures to prevent, control and eliminate these diseases. |
Куба принимает различные меры по профилактике, лечению и искоренению этих болезней. |
Cuba also plays an active role in the conservation and sustainable use of plant genetic resources and agro-biodiversity. |
Куба также играет активную роль в консервации и устойчивом использовании генетических ресурсов растений и в области защиты агробиоразнообразия. |