Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Members: Austria, Cuba, Ireland, Poland Члены Комиссии: Австрия, Ирландия, Куба, Польша
Constitution of the Republic of Cuba; Конституция Республики Куба (1976 год),
Earlier that day, Cuba had made available to delegations a press release describing the real activities of those so-called journalists. Ранее в этот же день Куба распространила среди делегаций пресс-релиз, в котором описывается, в чем заключается деятельность этих так называемых журналистов на самом деле.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) said that her delegation agreed that additional time should be allocated for the discussion of gratis personnel. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что ее делегация разделяет мнение о необходимости выделения дополнительного времени для обсуждения вопроса о персонале, предоставляемом безвозмездно.
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) said that there were a number of items in the report that potentially required the approval of the Member States. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) говорит, что в докладе имеется ряд вопросов, по которым может потребоваться одобрение государств-членов.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) asked how the use of the interest from the construction account could not be reflected in the performance report. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) спрашивает, каким образом можно не отразить проценты по счету на строительство в отчете об исполнении.
Seven developing countries - Cuba, Indonesia, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Thailand and Togo - reported having facilitated emigration by providing services for persons who sought employment abroad. Семь развивающихся стран (Индонезия, Куба, Непал, Пакистан, Таиланд, Того и Шри-Ланка) сообщили о том, что они упростили процедуры выезда посредством оказания услуг лицам, стремящимся получить работу за рубежом.
He added that Cuba, Germany, Mexico and Switzerland had approved the draft amendments to article 8 of the Convention. В заключение г-н Брюни сообщает, что Германия, Куба, Мексика и Швейцария одобрили предложение, касающееся изменения статьи 8 Конвенции.
That is why Cuba is firmly convinced of the inestimable value of development, advancement and technical cooperation activities for the mission of the Agency. В силу этих причин Куба твердо убеждена в неоценимой важности деятельности в области развития, прогресса и технического сотрудничества в интересах содействия выполнению задач Агентства.
Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) said that her delegation fully agreed with the representative of Canada on the impact of the failure to pay assessed contributions. Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба) говорит, что ее делегация полностью согласна с представителем Канады в вопросе о последствиях неуплаты начисленных взносов.
However, Cuba was willing to be flexible despite the waste that would be entailed. Вместе с тем Куба готова проявить гибкость, несмотря на сопряженную с этим трату бюджетных средств.
It was for that reason that Cuba hoped to see the gains of the World Summit for Social Development consolidated. В этой связи Куба надеется на то, что достижения Встречи на высшем уровне в интересах социального развития будут закреплены.
Ms. De Armas (Cuba) welcomed the support given to the draft resolution and thanked the representative of Uruguay for her efforts in its behalf. Г-жа ДЕ АРМАС (Куба) приветствует поддержку, оказанную проекту резолюции, и благодарит представителя Уругвая за ее усилия с этой целью.
As we have already said, Cuba is amongst those countries that wished to close this session of our Conference with a treaty as we all wish. Как мы уже говорили, Куба принадлежит к числу тех стран, которые, как и все мы, хотят, чтобы эта сессия нашей Конференции увенчалась принятием договора.
From the beginning, our country expounded before the Conference how much Cuba hoped that this would be a treaty placing a complete ban on nuclear tests. Наша страна с самого начала подчеркивала на Конференции, как глубоко Куба надеется на то, что этот договор полностью запретит ядерные испытания.
Cuba provides for environmental conservation and protection in its economic and social development plan, including specific provisions that no military exercise, manoeuvre or other activity of that nature may affect the natural environment. Куба в своем плане экономического и социального развития предусматривает сохранение и защиту окружающей среды, включая принятие конкретных положений в соответствии с которыми проведение каких-либо военных маневров, учений или другой деятельности, которая осуществляется в этой области, не должно влиять на окружающую природную среду.
Cuba reported that no fishing vessels entitled to fly its flag carried out fishing activities in areas where efforts were being made to reduce by-catch and discards. Куба сообщила, что ни одно из рыболовных судов, имеющих право плавать под ее флагом, не ведет промысловой деятельности в районах, где прилагаются усилия по сокращению приловов и выброса рыбы.
"Cuba is a State sponsor of terror", he is quoted as saying. По информации Рейтер Рейх заявил: «Куба является государством, которое поддерживает терроризм...».
The United States authorities have not allowed this. Cuba has no right to access the services offered by numerous websites. Однако американские власти такое разрешение не дают. Куба не имеет права подключаться к услугам, предлагаемым многочисленными веб-сайтами всемирной паутины.
'Cuba has at least an offensive biological weapons programme and could be transferring its results to other States hostile to the United States', said Bolton. По словам Болтона, "Куба имеет по крайней мере одну наступательную биологическую программу и могла бы заниматься передачей ее результатов другим государствам, враждебно настроенным по отношению к Соединенным Штатам".
Cuba stated that no fishing vessels entitled to fly its flag had fished in maritime areas under the national jurisdiction of other States. Куба заявила, что ни одно из судов, имеющих право плавать под ее флагом, не вело промысла в морских районах, находящихся под национальной юрисдикцией других государств.
In addition, Cuba supported capacity-building and the efforts of developing States, least developed countries and the small island States. Кроме того, Куба поддерживает меры по созданию потенциала и усилия развивающихся государств, наименее развитых стран и малых островных государств.
The revision of paragraph 5 of the draft resolution contributed to making it acceptable to Cuba and, we believe, to other delegations. Пересмотр пункта 5 проекта резолюции содействовал тому, что Куба, равно как и другие делегации, с ним согласилась.
Yet Cuba once again is displaying its commitment to the promotion, strengthening and consolidation of multilateralism and international disarmament and arms control treaties. Тем не менее, Куба вновь продемонстрировала свою приверженность делу развития, укрепления и расширения многосторонности международных договоров о разоружении и контроле над вооружениями.
The Special Rapporteur wishes to thank the Governments of the following countries which have sent a reply: Azerbaijan, Cuba, Latvia, Mexico and Qatar. Специальный докладчик хотел бы поблагодарить правительства следующих стран, которые прислали свои ответы: Азербайджан, Латвия, Мексика, Катар и Куба.