Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
In recent times, Cuba has benefited from UPU assistance in the field of regional reform and modernization, training and cost-accounting projects. В последнее время Куба получала от ВПС помощь в области проведения в регионах реформы и модернизации, подготовки кадров и проектов калькуляции издержек.
In the economic and trade areas, Chile and Cuba in 1999 signed Economic Complementarity Agreement No. 42 under the Montevideo Treaty of 1980. В торгово-экономической области в рамках Договора Монтевидео 1980 года Чили и Куба подписали в 1999 году Соглашение об экономическом сотрудничестве.
In the area of communications and information, Cuba is unable to acquire underwater fibre-optic cables handled by United States firms, software licences and certain equipment. В области коммуникации и информации Куба не в состоянии получить доступ к подводным волоконно-оптическим кабелям, находящимся в ведении США, не может приобрести лицензии на программное обеспечение и определенное оборудование.
Cuba, in addition to providing medical doctors and other experts to many countries in the South, has assisted Nigeria with ethanol production through South-South cooperation. Куба, помимо направления врачей и других экспертов во многие страны Юга, оказывает в рамках сотрудничества Юг-Юг содействие Нигерии в налаживании производства этанола.
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that her delegation was in agreement with the Committee's programme of work. Г-жа Силот Браво (Куба) говорит о том, что ее делегация согласна с программой работы Комитета.
Seven LAC countries: Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, Ecuador, Mexico and Peru have adopted their NAPs. Свои НПД приняли семь стран ЛАК: Аргентина, Боливия, Куба, Мексика, Перу, Чили и Эквадор.
Cuba and Venezuela were in favour of leaving out the expression "the peaceful use of nuclear energy". Куба и Венесуэла выступали за то, чтобы не включать в этот пункт выражение «мирное использование ядерной энергии».
By joining the NPT, Cuba had not relinquished that position but had decided simply to work from within for the complete elimination of nuclear weapons. Став участницей ДНЯО, Куба не отказалась от этой позиции, а просто решила добиваться полной ликвидации ядерного оружия в его рамках.
It is the United States and not Cuba that opposes the strengthening of the Biological Weapons Convention by means of a protocol that includes transparent and non-discriminatory international verification measures. Именно Соединенные Штаты, а не Куба возражают против укрепления Конвенции по биологическому оружию за счет протокола, который включал бы в себя транспарентные и недискриминационные меры международной проверки.
Through that decision, Cuba has confirmed its commitment to nuclear disarmament and has given real impetus to the universality of the NPT. Приняв это решение, Куба подтвердила свою приверженность цели ядерного разоружения и тем самым внесла свой вклад в обеспечение всеобщего характера ДНЯО.
Cuba: Bruno Rodriguez Parrilla, Rafael Dausa Cespedes, Omar Rivero Rosario, Alfredo Curbelo Alonso, Ileana Nuñez Mordoche Куба Бруно Родригес Паррилья, Рафаэль Дауса Сеспедес, Омар Риверо Росарио, Альфредо Курбело Алонсо, Илеана Нуньес Мордоче
Cuba reiterates here today what it expressed at the recent Johannesburg Summit: a reworking of international financial institutions is called for. Сегодня Куба хотела бы повторить то, о чем она заявила на недавней Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге: необходима реформа международных финансовых институтов.
In the meantime, Cuba is more determined and optimistic than ever in its decision to continue to be a free nation. Куба же, со своей стороны, более чем когда-либо преисполнена решимости и оптимизма в своем намерении оставаться свободной нацией.
Cuba continued to advocate enhanced international cooperation to combat such crimes and reiterated its political will to contribute to global efforts to put an end to them. Куба, как и прежде, отстаивает идею укрепления международного сотрудничества в борьбе против таких преступлений и подтверждает наличие у нее политической воли для внесения вклада в глобальные усилия по их пресечению.
Cuba urged States and organizations with significant economic resources to increase their contribution to the international protection of all the world's refugees and displaced persons, without distinction. В связи с этим Куба обращается с призывом к государствам и организациям, располагающим большими экономическими ресурсами, вносить больший вклад в международную защиту всех беженцев и всех перемещенных лиц в мире, не отдавая при этом каких-либо предпочтений.
However, Cuba shared the concerns over the delayed reimbursement of States which contributed troops and equipment, especially where developing countries were concerned. Вместе с тем Куба разделяет озабоченность задержками в возмещении расходов государствам, направляющим войска и оборудование, особенно когда речь идет о развивающихся странах.
This does not mean that Norway would not like to see some changes in the attitude in Cuba to human rights. Это не означает, что Норвегии не хотелось бы, чтобы Куба внесла определенные коррективы в свой подход к правам человека.
Such countries as Cuba and South Africa had enshrined that right in their constitutions, and the Secretary-General would like to see it become universal. Такие страны, как Куба и Южная Африка, воплотили это право в своих конституциях, и Генеральный секретарь хотел бы, чтобы этот принцип стал универсальным.
Cuba completely supports this founding principle of the Inter-Parliamentary Union, which makes it a universal international organization, and reaffirms the need for its complete observance. Куба всецело поддерживает этот основополагающий принцип деятельности Межпарламентского союза, в силу которого он является универсальной международной организацией, и вновь подтверждает необходимость его полного соблюдения.
Accession: Cuba (17 October 2002) 1 Присоединение: Куба (17 октября 2002 года)2
Ratification: Cuba (17 September 2002)1 Ратификация: Куба (17 сентября 2002 года)5
Cuba was battered by Hurricane Michelle and the downturn of tourism and the sugar sector, and its growth rate fell to 3 per cent. Куба сильно пострадала от урагана «Мишель» и снижения показателей в секторе туризма и сахарной промышленности, а темпы роста ее экономики снизились до З процентов.
Trade figures show that Cuba imports some $1 billion worth of goods every year from many different countries, including member States of the European Union. Торговая статистика показывает, что Куба ежегодно импортирует из различных стран, в том числе государств - членов Европейского союза, товаров на сумму около 1 млрд. долл. США.
In that respect, Cuba reaffirms that it is for the United Nations alone to lead and coordinate an international campaign against terrorism. В этой связи Куба вновь подтверждает, что ответственность за выполнение задачи, связанной с проведением и формированием международной кампании по борьбе с терроризмом, лежит лишь на Организации Объединенных Наций.
As demonstrated by its unswerving political will to help eradicate terrorism, Cuba has always maintained a constructive attitude towards any legitimate, feasible initiative aimed at fighting terrorism. Как свидетельствует ее твердый политический курс на внесение вклада в дело искоренения этого явления, Куба неизменно занимает конструктивную позицию в отношении любой законной и жизнеспособной инициативы, направленной на продвижение вперед дела борьбы против терроризма.