Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
Cuba thanks the international community and trusts that it can once again count on its support to end this unfair, illegal and inhumane policy. Куба в очередной раз выражает надежду и рассчитывает на поддержку международного сообщества в своих требованиях о прекращении этой несправедливой, незаконной и бесчеловечной политики.
Namibia strongly supports General Assembly resolution 66/6 and calls for an immediate and unconditional lifting of the embargo against the Republic of Cuba, in conformity with the obligations under the Charter of the United Nations. Намибия решительно поддерживает резолюцию 66/6 Генеральной Ассамблеи и призывает к немедленному и безоговорочному прекращению блокады Республики Куба в соответствии с обязательствами, вытекающими из Устава Организации Объединенных Наций.
At the regional level as well, the two countries are in constant communication as called for by their membership in the Troika of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), which is presided by Cuba in 2013. Кроме того, на региональном уровне между обеими странами поддерживаются постоянные контакты в рамках «тройки» Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК), в котором Куба является председателем в 2013 году.
The following three Member States and two intergovernmental organizations were represented as observers at the substantive session: Cuba, Egypt, Qatar, the European Union and the International Organization of la Francophonie. На основной сессии в качестве наблюдателей были представлены следующие три государства-члена и две межправительственные организации: Египет, Катар, Куба, Европейский союз и Международная организация франкоязычных стран.
Cuba will continue to increase the attention paid to these just demands of individuals and peoples in its capacity as the main sponsor of some 10 draft resolutions in the Human Rights Council. В своем качестве основного автора приблизительно десяти проектов резолюций Совета по правам человека Куба будет и далее всемерно содействовать выполнению этих справедливых требований людей и народов.
Cuba maintains ongoing cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and remains committed to working constructively to ensure equitable geographical representation in the Office's staffing. Куба на постоянной основе сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и по-прежнему привержена конструктивному сотрудничеству в деле достижения справедливого географического состава его сотрудников.
Cuba remains unequivocally willing to engage in dialogue on all issues and with all States, based on mutual respect, sovereign equality and recognition of the right of peoples to self-determination. Куба сохранит безусловную приверженность диалогу по всем вопросам и со всеми государствами на основе взаимного уважения, суверенного равенства и признания права народов на самоопределение.
Should it be elected, Cuba will endeavour to live up to the requirements of the mandate conferred by the States Members of the United Nations General Assembly. В случае своего избрания Куба приложит все усилия, для того чтобы достойно выполнять требования мандата, возложенного государствами - членами Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Cuba fully supports General Assembly resolution 67/25, entitled "The Syrian Golan", and calls on all States Members of the United Nations to implement it promptly and rigorously. Куба полностью поддерживает резолюцию 67/25 Генеральной Ассамблеи, озаглавленную «Сирийские Голаны», и призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций оперативно и безоговорочно ее осуществить.
The Government of the Republic of Cuba is also concerned at the increasing use of unilateral economic measures, by select countries or groups of countries, as a means of exerting political and economic pressure on developing nations. Кроме того, правительство Республики Куба также с обеспокоенностью отмечает участившиеся случаи применения отдельными странами или группами стран односторонних экономических мер как средств оказания политического и экономического давления на развивающиеся страны.
Representatives of the following Committee members attended the meeting: Bosnia and Herzegovina, Cuba, Italy, Lebanon, Morocco, Poland, Saint Lucia, United States of America and Zambia. В работе совещания участвовали представители следующих членов Комитета: Босния и Герцеговина, Замбия, Италия, Куба, Ливан, Марокко, Польша, Сент-Люсия и Соединенные Штаты Америки.
Cuba firmly condemns these new covert and illegal actions aimed at subverting the order and overthrowing the Cuban Government, while violating the sovereignty and right of the Cuban people to self-determination. Куба решительно осуждает эти новые тайные и незаконные действия, направленные на подрыв правопорядка и свержение правительства Кубы, что является нарушением суверенитета и права кубинского народа на самоопределение.
In this regard, Cuba supports the negotiation of an international, legally binding and non-discriminatory convention, in order to achieve a world free of nuclear weapons within a specified time frame. В этой связи Куба поддерживает переговоры по международной юридически обязательной и недискриминационной конвенции в целях ликвидации в установленные сроки всего ядерного оружия в мире.
Cuba is in favour of the complete elimination of weapons of mass destruction, and calls for significant advances in nuclear disarmament in order to prevent the continued waste of enormous amounts of resources in this area. Куба выступает за полную ликвидацию оружия массового уничтожения и призывает добиться существенного прогресса в области ядерного разоружения, с тем чтобы прекратить продолжающееся расходование огромных средств на эти цели.
Cuba denounces the fact that a naval base that has been turned into a detention and torture centre is located on a part of Cuban territory that is illegally occupied by the United States of America. Куба отмечает тот факт, что военно-морская база, которые была превращена в центр задержания и пыток, находится на части кубинской территории, которую незаконно оккупируют Соединенные Штаты Америки.
The Special Rapporteur has insisted on an invitation of the Government of the United States of America to visit the detention centre at Guantanamo Bay, Cuba, on conditions that he can accept. Специальный докладчик настаивает на получении от правительства Соединенных Штатов Америки приглашения посетить центр содержания под стражей в заливе Гуантанамо, Куба, на приемлемых для себя условиях.
Bangladesh, Belarus, Bolivia (Plurinational State of), Brazil, China, Colombia, Cuba, El Salvador, Guatemala, India, Indonesia, Russian Federation. Бангладеш, Беларусь, Боливия (Многонациональное Государство), Бразилия, Гватемала, Индия, Индонезия, Китай, Колумбия, Куба, Российская Федерация, Сальвадор.
In that regard, Cuba supports the efforts of the working group of the Sixth Committee of the Assembly to examine the topic in a transparent and inclusive manner. В этой связи Куба поддерживает усилия рабочей группы Шестого комитета Ассамблеи по изучению этой темы на транспарентной и всеохватной основе.
Since 2005, Argentina, Armenia, Belarus, Brazil, Cuba, Indonesia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Sri Lanka and Tajikistan have formally adhered to a "no first placement" policy. С 2005 года Аргентина, Армения, Беларусь, Бразилия, Индонезия, Казахстан, Куба, Кыргызстан, Таджикистан и Шри-Ланка официально придерживаются политики «неразмещения первыми».
In this context, the Plurinational State of Bolivia joins in solidarity with and fully endorses the struggle that Cuba is waging on the international front and expresses its consequent support for General Assembly resolution 68/8. В этой связи Многонациональное Государство Боливия в духе солидарности в полной мере поддерживает борьбу, которую ведет на международной арене Куба, и выражает свою неизменную поддержку резолюции 68/8 Генеральной Ассамблеи.
Since 1972, when diplomatic relations were established, the Government of the Republic of Trinidad and Tobago has maintained a multifaceted relationship with the Republic of Cuba, an important dimension of which is trade and economic in nature. Со времени установления дипломатических отношений в 1972 году правительство Республики Тринидад и Тобаго поддерживает с Республикой Куба многогранное сотрудничество, одним из важных аспектов которого является торговля и экономическая деятельность.
Cuba reiterated its support for the regular budget for the 2012-2013 biennium; the fact that all the Member States of UNIDO had approved the budget demonstrated their commitment to the Organization. Куба вновь заявляет о поддержке регулярного бюджета на двухгодичный период 2012-2013 годов; тот факт, что все государства-члены ЮНИДО одобрили бюджет, свидетельствует об их приверженности Организации.
Cuba also reiterated its support for the two co-chairs of the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO in their challenging and important work. Куба также вновь заявляет о поддержке двух сопредседателей Неофициальной рабочей группы в отношении будущего ЮНИДО, включая программы и ресурсы, в их сложной и важной работе.
140.214. Continue adapting health, education and transport services to the needs of persons with disabilities (Cuba); 140.215. 140.214 продолжать мероприятия по адаптации медицинских, образовательных и транспортных услуг к потребностям инвалидов (Куба);
Cuba maintained a high level of cooperation and interaction with the procedures and mechanisms of the United Nations system in the area of human rights, which were implemented universally and on a non-discriminatory basis. Куба поддерживает на высоком уровне сотрудничество и взаимодействие с процедурами и механизмами системы Организации Объединенных Наций в области прав человека, которые реализуются на универсальной и недискриминационной основе.